ويكيبيديا

    "تقريراً مرحلياً عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport intérimaire sur
        
    • un rapport d'activité sur
        
    • un rapport intermédiaire sur
        
    • un rapport sur
        
    • un rapport d'étape sur
        
    • son rapport d'activité sur
        
    • rapports intérimaires sur
        
    • un rapport intermédiaire à
        
    • un rapport intérimaire pour rendre compte
        
    À la quatrevingtième session, il a présenté au Comité réuni en séance plénière un rapport intérimaire sur ses activités. UN وقدم في الدورة الثمانين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة.
    Le Comité a également entendu un rapport intérimaire sur la réinstallation. UN وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً مرحلياً عن مسألة إعادة التوطين.
    À la soixantedixseptième session, M. Ando a présenté au Comité siégeant en séance plénière un rapport intérimaire sur ses activités. UN وقدم السيد أندو في الدورة السابعة والسبعين تقريراً مرحلياً عن أنشطة المتابعة التي قام بها إلى الجلسة العامة.
    2. Le présent document contient un rapport d'activité sur les quatre tâches susmentionnées. UN ٢- تقدم هذه المذكرة تقريراً مرحلياً عن المهام المحددة اﻷربع المذكورة أعلاه.
    L'Espagne a présenté en 2012 un rapport intermédiaire sur la mise en œuvre des recommandations acceptées en 2010. UN وقدمت إسبانيا في عام 2012 تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات المقبولة في عام 2010.
    Au cours des années qui suivent l'évaluation, il reçoit un rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations. UN وفي السنوات التي تلي التقييم، تتلقى الفرقة العاملة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ التوصيات.
    Le présent document dresse un rapport d'étape sur les activités de l'ONUDI intéressant l'agro-industrie et l'agrobusiness. UN تعرض هذه الوثيقة تقريراً مرحلياً عن أنشطة اليونيدو في مجال الصناعات المتعلقة بالزراعة والأعمال التجارية الزراعية.
    Le secrétariat soumettra un rapport intérimaire sur ces questions publié sous la cote FCCC/SBI/1997/9. UN وسوف تقدم اﻷمانة تقريراً مرحلياً عن هذه المسائل في الوثيقة FCCC/SBI/1997/9.
    6. Prie aussi le Directeur exécutif de lui soumettre un rapport intérimaire sur cette question à sa vingt-deuxième session. UN 6 - يطلب أيضاً من المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً مرحلياً عن هذه القضية إلى دورته الثانية والعشرين.
    Etant un de ces coordonnateurs, j'aimerais profiter de l'occasion pour présenter un rapport intérimaire sur mes consultations avec les Etats membres, ce conformément au mandat qui m'a été conféré par la Conférence. UN وبصفتي واحداً من هولاء المنسقين الخاصين بودي أن أنتهز هذه الفرصة ﻷقدم تقريراً مرحلياً عن مشاوراتي مع الدول اﻷعضاء، وذلك عملاً بالولاية التي أناطني بها المؤتمر.
    23. Le secrétariat soumettra un rapport intérimaire sur ces questions (FCCC/SBI/1997/9). UN ٣٢- وستُقدم اﻷمانة تقريراً مرحلياً عن هذه القضايا (FCCC/SBI/1997/9).
    Ensuite, le SBI a demandé au secrétariat d'établir un rapport intérimaire sur les activités exécutées conjointement pour soumission à sa prochaine session. UN وفي وقت لاحق، طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى اﻷمانة أن تُعد تقريراً مرحلياً عن اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً من أجل دورتها القادمة.
    Au cours de la 107e session, Mme Chanet a présenté un rapport intérimaire et, compte tenu du départ de M. Thelin, un rapport intérimaire sur le suivi des constatations a été présenté par le secrétariat. UN وأثناء الدورة 107 قدمت السيدة شانيه تقريراً مرحلياً، ونظراً لمغادرة السيد تيلين، قدمت الأمانة تقريراً مرحلياً عن متابعة آراء اللجنة.
    À cette fin, il a établi un rapport intérimaire sur l'application de ces recommandations, qui met particulièrement l'accent sur la promotion et le renforcement des synergies entre les trois piliers des activités de la CNUCED. UN وفي هذا السياق، أعدت الأمانة تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذه التوصيات، مع التشديد بصفة خاصة على تشجيع وتعزيز التآزر بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    9. Prie le Directeur exécutif de lui présenter un rapport d'activité sur la préservation et l'exploitation durable des récifs coralliens à sa vingt-deuxième session. 21/13. UN 9 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريراً مرحلياً عن حفظ الشعاب المرجانية واستدامة استخدامها إلى مجلس الإدارة في دورته الثانية العشرين.
    2. Le présent document contient un rapport d'activité sur les trois tâches susmentionnées. UN ٢- تقدم هذه المذكرة تقريراً مرحلياً عن المهام المحددة الثلاث الوارد ذكرها أعلاه.
    Au cours de la trente-troisième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, le Groupe de l'évaluation technique et économique a présenté un rapport d'activité sur l'utilisation de substances réglementées comme agents de transformation. UN وأثناء الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدم فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي تقريراً مرحلياً عن استخدامات عوامل التصنيع.
    6. Prie la Haut-Commissaire aux droits de l'homme de lui soumettre, à sa vingtième session, un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution; UN 6- يطلب إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تقدم إلى المجلس، في دورته العشرين، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛
    16. Prie également la Haut-Commissaire de lui soumettre, à sa quatorzième session, un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution; UN 16- يطلب إلى المفوضة السامية أيضاً أن تقدم إلى المجلس، في دورته الرابعة عشرة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ هذا القرار؛
    Elle a en outre prié la SousCommission de lui présenter tous les deux ans un rapport sur l'état de la mise en œuvre du Programme d'action par tous les États. UN وطلبت من اللجنة الفرعية أن تقدم إلى لجنة حقوق الإنسان كل سنتين تقريراً مرحلياً عن حالة تنفيذ جميع الدول لبرنامج العمل.
    Le Ministère de la santé et des services sociaux a publié un rapport d'étape sur le troisième Plan d'action à moyen terme en 2008/2009. UN ونشرت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية تقريراً مرحلياً عن هذه الخطة في 2008/2009.
    À ladite session, il a présenté au Comité son rapport d'activité sur les faits nouveaux intervenus au cours de la période d'intersession et a fait des recommandations qui ont incité le Comité à prendre les décisions appropriées État par État. UN وقدم المقرر الخاص إلى اللجنة، في تلك الدورة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قرارات مناسبة على أساس كل دولة على حدة.
    Aux soixantedixneuvième, quatrevingtième et quatrevingtunième sessions du Comité, il a présenté au Comité des rapports intérimaires sur les faits nouveaux intervenus entre les sessions et a formulé des recommandations qui ont amené le Comité à prendre des décisions appropriées État par État. UN وقدم المقرر الخاص إلى اللجنة، في دوراتها التاسعة والسبعين والثمانين والحادية والثمانين، تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قرارات مناسبة على أساس كل دولة على حدة.
    8. Décide de suivre la mise en œuvre du Programme mondial au titre du même point de l'ordre du jour en 2012, et prie le Haut-Commissariat d'établir, dans les limites des ressources existantes, un rapport intermédiaire à ce sujet et de le lui soumettre à sa dernière session en 2012. UN 8- يقرر متابعة تنفيذ برنامج العمل في إطار البند نفسه من جدول الأعمال في عام 2012، ويطلب إلى المفوضية السامية أن تعد، في حدود الموارد المتاحة، تقريراً مرحلياً عن تنفيذ البرنامج العالمي وأن تقدم هذا التقرير إلى المجلس في دورته الأخيرة لعام 2012.
    Aux quatre-vingt-dix-septième, quatre-vingt-dix-huitième et quatre-vingt-dix-neuvième sessions du Comité, il a présenté un rapport intérimaire pour rendre compte des faits survenus depuis la session précédente, et a formulé des recommandations qui ont conduit le Comité à prendre pour chaque État les décisions appropriées. UN وأثناء كل من الدورة السابعة والتسعين والثامنة والتسعين والتاسعة والتسعين للجنة، قدّم إليها المقرر الخاص تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت منذ الدورة السابقة، وقدم توصيات أدّت باللجنة إلى اتخاذ القرارات المناسبة بشأن كل دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد