ويكيبيديا

    "تقريرا بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport sur
        
    • rapports sur
        
    • rapports d
        
    • fait rapport sur
        
    • rendre compte des
        
    • rendu compte des
        
    • faire rapport sur
        
    • un rapport concernant
        
    Il ajoute qu'il présentera un rapport sur la question à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session. UN ويذكر الأمين العام أنه سيقدم تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين.
    Il a par ailleurs prié le Secrétaire général de lui présenter lors de sa session de fond de 1994 un rapport sur l'application de cette résolution. UN وعلاوة على ذلك، طُلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    Il note que le Groupe consultatif de haut niveau a récemment présenté un rapport sur le remboursement des dépenses afférentes aux contingents. UN ولاحظ أن فريق كبار الاستشاريين قدم مؤخراً تقريرا بشأن تسديد تكاليف القوات.
    Le Contrôleur, Jun Yamasaki, a présenté un rapport sur la question. UN وقدم المراقب المالي، جون ياماساكي، تقريرا بشأن المسألة.
    Le Ministre de la santé a publié un rapport sur la santé des femmes en 2000. UN نشر وزير الصحة تقريرا بشأن صحة المرأة في عام 2000.
    Par exemple, le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau chargée de présenter un rapport sur toutes les lois en vigueur qui sont discriminatoires à 1'égard des femmes. UN وعلى سبيل المثال، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي ترفع تقريرا بشأن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة.
    Le groupe de travail a présenté un rapport sur cette question au Conseil pour examen. UN وقدم الفريق العامل تقريرا بشأن هذه المسألة إلى المجلس للنظر فيه.
    Un fait important s'est produit cette année : l'adoption, à la Commission du désarmement, d'un rapport sur les transferts internationaux d'armes contenant des directives relatives aux transferts internationaux d'armes. UN وهناك تطور هام وقع هذا العام هو اعتماد هيئة نزع السلاح تقريرا بشأن النقل الدولي لﻷسلحـــة.
    Le Gouvernement sera invité à présenter un rapport sur cette convention en 2006. UN وسيطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا بشأن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    Le PNUE a établi un rapport sur la prise en compte de ces questions dans l'évaluation de l'environnement et l'alerte rapide. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريرا بشأن تعميم المنظور الجنساني في التقييم البيئي و الإنذار المبكر.
    La Commission devrait soumettre un rapport sur cet instrument à la prochaine Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité. UN وسوف تقدم اللجنة تقريرا بشأن هذا الصك إلى المؤتمر الاستعراضي التالي للنظر.
    La Directrice exécutive présentera un rapport sur la sécurité du personnel. UN ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا بشأن أمن الموظفين.
    La France a présenté un rapport sur l'évolution de la Nouvelle-Calédonie conformément à l'esprit de l'Accord de Nouméa signé en 1998. UN قدمت فرنسا تقريرا بشأن تطور كاليدونيا الجديدة على أساس روح اتفاق نوميا المبرم في عام 1998.
    Le groupe spécial a présenté un rapport sur ce sujet au Groupe de travail à sa dix-neuvième session; la Commission est actuellement saisie de la version révisée de ce rapport. UN وقدم الفريق المخصص تقريرا بشأن هذا الموضوع إلى الفريق العامل في دورته التاسعة عشرة، تعرض على اللجنة نسخة منقحة منه.
    5. Prie le Directeur exécutif de présenter à la Commission à sa dix-septième session un rapport sur l'application de la présente résolution. UN ٥ - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة.
    Le Groupe de Rio espère recevoir un rapport sur les incidences programmatiques et financières d'un tel transfert. UN وأضاف أن مجموعة ريو تأمل في أن تتلقى تقريرا بشأن البرنامج ذي الصلة والالتزامات المالية المترتبة على هذا النقل.
    La Commission reçoit un rapport sur le résultat des consultations officieuses. UN وتلقت اللجنة تقريرا بشأن نتائج المشاورات غير الرسمية.
    rapports sur l'évaluation des menaces ont été établis, notamment en ce qui concerne des menaces contre la sécurité de dirigeants nationaux et de dignitaires en visite. UN تقريرا بشأن تقييمات المخاطر تم وضعها، تشمل تقييم المخاطر الأمنية لكبار الشخصيات الوطنية والزائرة.
    Au sujet de l'application de cette mesure, le Comité a reçu 16 rapports d'inspection de cargaison à bord de navires à destination de la Jamahiriya arabe libyenne. UN وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة 16 تقريرا بشأن تفتيش مشحونات على متن سفن متوجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Le Secrétaire général a donc fait rapport sur la question dans la section III du rapport sur l’exécution du budget. UN وقدم اﻷمين العام وفقا لذلك تقريرا بشأن هذه المسألة في الفرع الثالث من تقرير اﻷداء.
    Plusieurs délégations ont demandé à la Directrice générale de rendre compte des mesures prises lors de la troisième session ordinaire en septembre, UN وطلبت بعض الوفود من المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا بشأن التدابير المتخذة في الدورة العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر.
    Le 27 octobre, M. Prendergast a fait un exposé sur le dernier état de la situation et le Président a rendu compte des nouveaux entretiens qu’il avait eus avec les Représentants permanents des deux pays. UN وفي ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من السيد برندرغاست، عن آخر تطورات الحالة، وقدم الرئيس تقريرا بشأن الاجتماعات اﻹضافية التي عقدها مع الممثليْن الدائميْن لكلا البلدين.
    Le Greffier a été prié de faire rapport sur les mesures prises à cet égard à la session suivante du Tribunal. UN وطلبت المحكمة إلى رئيس القلم أن يقدم تقريرا بشأن الإجراءات المتخذة في هذا الصدد في الدورة المقبلة.
    ─ Lui présenter dès que possible, de préférence avant la fin d'avril 1993, un rapport concernant les réponses reçues des accords et organismes régionaux. UN ـ أن يقدم إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن ومن اﻷفضل بحلول نهاية شهر نيسان/ابريل ١٩٩٣، تقريرا بشأن الردود الواردة من التنظيمات والمنظمات الاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد