Le Comité avait demandé que chaque organisation présente un rapport spécial. | UN | وطلبت اللجنة إلى كل منظمة أن تقدم تقريرا خاصا. |
Si ses recommandations ne sont pas suivies d'effet, la Haute Autorité pourra établir un rapport spécial, qui sera publié au Journal officiel. | UN | وفي حالة عدم تنفيذ التوصيات اللازمة، يجوز للهيئة أن تقدم تقريرا خاصا يجري نشره بالصحيفة الرسمية. |
Si cette injonction n'est pas suivie d'effets, l'inexécution de la décision de justice fait l'objet d'un rapport spécial adressé au Président de la République. | UN | ولدى عدم الإذعان لهذا الأمر، فإنه يوجَّه إلى رئيس الجمهورية تقريرا خاصا يتضمن مسألة الامتناع عن تطبيق حكم قضائي. |
En prélude à l'examen à mi-parcours de la Décennie, un rapport spécial de WPI a été présenté au Cabinet du Secrétaire général. | UN | وقد قدمت منظمة سبل السلام تقريرا خاصا عن مبادرة نحن الشعوب إلى مكتب الأمين العام تحضيرا لاستعراض منتصف مدة العقد. |
En outre, 976 rapports quotidiens, 290 rapports hebdomadaires et 182 rapports spéciaux ont été publiés dans les antennes locales | UN | وبالإضافة إلى ذلك، صدر عن المكاتب الميدانية 976 تقريرا يوميا، و 290 تقريرا أسبوعيا، و 182 تقريرا خاصا |
En conséquence, le Comité a demandé à l'organisation de présenter un rapport spécial supplémentaire dans lequel elle corrigerait sa position erronée sur le Tibet. | UN | ونتيجة لذلك، طلبت اللجنة إلى المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا إضافيا تصحح فيه موقفها الخاطئ بشأن التيبت. |
Note du Secrétaire général transmettant un rapport spécial de France Libertés | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن تقريرا خاصا من منظمة الحريات الفرنسية |
La délégation chinoise avait demandé que l'organisation présente un rapport spécial au sujet de sa position sur la souveraineté de la Chine sur le Tibet. | UN | وكان الوفد الصيني قد طلب من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا تضمنه وجهات نظرها بشأن سيادة الصين على إقليم التبت. |
Le Comité a demandé à l'organisation de présenter un rapport spécial sur les questions portées à son attention par le représentant du Viet Nam. | UN | وطلبت اللجنة من المنظمة أن تقدم تقريرا خاصا عن المسائل التي عرضها ممثل فييت نام على اللجنة. |
un rapport spécial a été élaboré par M. Albert Binger, professeur au Centre pour l'environnement et le développement de l'Université des Antilles. | UN | وقدم البروفيسور ألبرت بينغر، من مركز البيئة والتنمية التابع لجامعة جزر الهند الغربية، تقريرا خاصا. |
Dans toutes ces situations, ma délégation estime que le Conseil devrait présenter à l'Assemblée générale un rapport spécial. | UN | وفي جميع هذه الحالات، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لمجلس اﻷمن أن يقدم تقريرا خاصا إلى الجمعية العامة. |
La Commission s'est toutefois engagée, si l'évolution de la situation le justifie, à présenter au Conseil un rapport spécial. | UN | غير أن اللجنة التزمت بأنها ستقدم تقريرا خاصا إلى المجلس إذا اقتضى ذلك تطور الظروف. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport spécial adressé au Conseil de sécurité par le commandant en chef des forces des Nations Unies en Corée. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه تقريرا خاصا مقدما إلى مجلس اﻷمن أعــده القائد العام لقيادة قوات اﻷمم المتحدة. |
J'ai adressé au Conseil de sécurité, le 12 mars 1993, un rapport spécial fondé sur ses conclusions. | UN | وعلى أساس النتائج التي توصل اليها، قدمت تقريرا خاصا الى مجلس اﻷمن في ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٣. |
Ce groupe a établi un rapport spécial qu'il doit présenter à la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques de 1995 et élaboré un deuxième rapport d'évaluation qui devrait être disponible à la fin de cette même année. | UN | وأعد تقريرا خاصا لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية الاطارية المتعلقة بتغير المناخ في عام ١٩٩٥، وسيتاح تقرير تقييم ثان في فترة لاحقة من عام ١٩٩٥. |
Dans une lettre datée du 10 novembre 1999 adressée au Secrétariat, la Confédération mondiale du travail a présenté un rapport spécial. | UN | وقدم الاتحاد العالمي للعمل تقريرا خاصا إلى اﻷمانة العامة في رسالة مؤرخة ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩. |
En 1989, la Commission Koberski a achevé son enquête sur la fonction publique en Israël et a notamment rédigé un rapport spécial sur la condition de la femme dans la fonction publique. | UN | وفي عام ١٩٨٩ أنهت لجنة كوبرسكي تحقيقها بشأن الخدمة المدنية في إسرائيل فشمل تقريرا خاصا عن مركز المرأة في الخدمة المدنية. |
Dont 291 rapports réguliers (quotidiens et hebdomadaires); 164 rapports sur les situations de crise et 78 rapports spéciaux | UN | 291 تقريرا روتينيا يوميا وأسبوعيا؛ و 164 تقريرا عن حالات الأزمات و 78 تقريرا خاصا |
Rapports, dont 181 rapports quotidiens et 42 rapports spéciaux | UN | تقريرا منها 181 تقريرا يوميا و 12 تقريرا خاصا |
On ne voit pas que le Conseil ait récemment fourni de rapports spéciaux, malgré les conflits qui sévissent dans de nombreuses régions du monde. | UN | وخلال السنوات اﻷخيرة لا يتذكــر وفد بلادي أن قـدم المجلس تقريرا خاصا رغم الاضطرابات التي شهدها العديد من المناطق في العالم. |
La chaîne de télévision Al-Jazeera, qui a diffusé un reportage spécial sur le programme de formation de 2005 a noté qu'il était, avec d'autres, < < une occasion unique offerte aux jeunes journalistes du territoire palestinien occupé > > . | UN | وصفت شبكة الجزيرة التلفزيونية، التي بثت تقريرا خاصا عن البرنامج التدريبي لعام 2005، بأنه " أحد أهم الفرص المتاحة للفنيين الشباب من الأراضي الفلسطينية المحتلة " . |