ويكيبيديا

    "تقريرا عن حالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport sur l'état
        
    • un rapport sur la situation
        
    • un rapport sur les
        
    • un rapport de situation sur
        
    • un rapport sur la mise
        
    • rapport sur l'état de
        
    • rendre compte de l'état
        
    • faire rapport sur l'état
        
    • un rapport sur l'application
        
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa quarante-neuvième session un rapport sur l'état de la Convention; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة الاتفاقية؛
    À l'UNFICYP, un rapport sur l'état des crédits alloués est établi et distribué tous les mois aux hauts responsables pour qu'ils l'examinent et l'analysent. UN تُعد القوة تقريرا عن حالة تنفيذ مخصصات الميزانية الذي يعمم على الإدارة العليا للبعثة لكي تقوم باستعراضه وتحليله شهريا.
    On trouvera à l'annexe 2 un rapport sur l'état des conventions et protocoles relatifs au terrorisme. UN ويتضمن المرفق الثاني تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات المتصلة بالإرهاب.
    En 1998, le Gouvernement a approuvé un rapport sur la situation des familles polonaises. UN وفي عــام ١٩٩٨، اعتمــدت حكومة جمهورية بولندا تقريرا عن حالة اﻷسر البولندية.
    :: Le Comité souhaiterait recevoir un rapport sur l'état des 12 conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme, notamment : UN :: حبذا لو تقدمون إلى اللجنة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وعددها 12، وبخاصة:
    A cette fin, la Commission a prié la Sous-Commission de lui présenter un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وتحقيقا لذلك، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى اللجنة الفرعية أن تقدم إليها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل.
    Les deux organisations produiront un rapport sur l’état de l’environnement et de la santé des populations autochtones de la région arctique. UN وستعد الوكالتان تقريرا عن حالة البيئة والصحة ينصب فيه التركيز على السكان اﻷصليين في القطب الشمالي.
    Elle a prié la Sous-Commission de présenter tous les deux ans à la Commission des droits de l'homme un rapport sur l'état de la mise en oeuvre du Programme d'action par tous les Etats. UN وطلبت اللجنة من اللجنةة أن ترفع لها كل سنتين تقريرا عن حالة تنفيذ برنامج العمل من قبل جميع الدول.
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquantième session, un rapport sur l'état des Pactes et des Protocoles facultatifs. Français Page UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Pour la première fois, le Bureau a publié un rapport sur l'état des pays les moins avancés, qui porte sur l'année 2013. UN ونشر المكتب للمرة الأولى تقريرا عن حالة أقل البلدان نمواً يغطي عام 2013.
    Au paragraphe 5 de cette résolution, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'état des Protocoles additionnels, à partir des renseignements reçus des États Membres. UN وطلبت الجمعية العامة في الفقرة ٥ من القرار إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    19. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport sur l'état de la Convention; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة اتفاقية حقوق الطفل؛
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport sur l'état de la Convention; UN ٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة الاتفاقية؛
    6. Prie le Secrétaire général de lui présenter, lors de sa cinquante et unième session, un rapport sur l'état de la Convention et sur les efforts accomplis par le Secrétariat pour promouvoir la Convention et la protection des droits des travailleurs migrants; UN ٦ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة الاتفاقية والجهود المبذولة من جانب اﻷمانة للترويج للاتفاقية وحماية حقوق العمال المهاجرين؛
    Son Directeur exécutif fournit à chaque session ordinaire du Conseil d'administration un rapport sur l'état des conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement, pour examen et transmission ultérieure à l'Assemblée générale. UN ويقدم مديره التنفيذي إلى كل دورة عادية من دورات مجلس اﻹدارة تقريرا عن حالة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية في ميدان البيئة للنظر فيه وإحالته بعد ذلك إلى الجمعية العامة.
    La ROPME devra ensuite analyser ces données et établir un rapport sur l'état de l'environnement côtier et marin, s'aidant en cela des 43 images du satellite Landsat fournies par le réseau GRID. UN ومن المقرر أن تجري ROPME تحليل البيانات وأن تعد تقريرا عن حالة البيئة الساحلية والبحرية، حيث توفر قاعدة GRID 43 صورة ساتلية من ساتل لاندسات للمعاونة في اجراء عمليات المسح.
    Le Ministère de l'intérieur a fait paraître cette année, pour la première fois, un rapport sur la situation des minorités en Italie. UN وأصدرت وزارة الداخلية في السنة الحالية ﻷول مرة، تقريرا عن حالة اﻷقليات في إيطاليا.
    L'organisation publie chaque année un rapport sur la situation des mères dans le monde, mettant en évidence les obstacles auxquels se heurte la réalisation des objectifs nos 4 et 5. UN وتُصدر المنظمة سنويا تقريرا عن حالة أُمهات العالم تسلط فيه الضوء على التحديات التي تحول دون تحقيق الهدفين 4 و 5.
    Parallèlement à la soumission de ce plan et à l'examen qui intervient deux ans plus tard, le Ministre présente au Parlement un rapport sur la situation et l'évolution concernant les questions d'égalité. UN ومع تقديم الخطة واستعراضها بعد سنتين، يقدم الوزير إلى البرلمان تقريرا عن حالة قضايا المساواة وتطورها.
    L’Administration se proposait de présenter un rapport sur les activités de publications de l’Université à son Conseil en décembre 1996. UN واقترحت اﻹدارة أن تقدم تقريرا عن حالة أنشطة النشر بالجامعة، وذلك إلى مجلس الجامعة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    21. La Commission européenne a soumis un rapport de situation sur les mesures de contrôle des précurseurs dans l'Union européenne. UN 21- وقدمت المفوضية الأوروبية تقريرا عن حالة تدابير مراقبة السلائف في الاتحاد الأوروبي.
    Il a été demandé au Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en œuvre de la résolution avant le 2 février 2010. UN وطُلِب إلى الأمين العام أن يقدم، قبل 2 شباط/فبراير، تقريرا عن حالة تنفيذ القرار.
    Le Président de la Commission comparaîtra tous les ans devant la Commission constitutionnelle du Congrès des députés pour rendre compte de l'état d'exécution des engagements pris. UN ويمثل رئيس اللجنة سنويا أمام اللجنة الدستورية لمجلس النواب ليقدم تقريرا عن حالة تنفيذ الالتزامات.
    J'ai demandé la parole pour faire rapport sur l'état des consultations que j'ai menées sur la question de l'ordre du jour de la Conférence du désarmement. UN وقد طلبت الكلمة ﻷقدم تقريرا عن حالة المشاورات التي أجريتها بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    41. Le Secrétaire général publie chaque année un rapport sur l'application des recommandations du Corps commun d'inspection, et celui-ci, à son tour, formule des observations sur ce rapport. UN ٤١ - يصدر اﻷمين العام كل عام تقريرا عن حالة تنفيذ توصيات الوحدة، وتبدي الوحدة بدورها تعليقات على هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد