Le Comité serait heureux de recevoir un rapport intérimaire sur ces propositions. Réponse : | UN | وسيكون من دواعي امتنان اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن المقترحات. |
Par ailleurs, le Secrétaire général a été prié, dans la même résolution, de présenter tous les six mois un rapport intérimaire sur l'exécution de ce plan. | UN | وطلب من اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
Le présent document constitue donc un rapport intérimaire sur les mesures de réforme du PNUE. | UN | وتشكل الوثيقة الحالية بالتالي تقريرا مرحليا عن التدابير الإصلاحية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Comité souhaiterait recevoir un rapport de situation sur le mécanisme qui étendrait cette obligation à toutes les professions impliquées dans des opérations financières. | UN | وتود اللجنة أن تتلقى تقريرا مرحليا عن الآلية التي توسع نطاق هذا الالتزام ليشمل جميع المهن المشاركة في العمليات المالية. |
Le secrétariat présentera un rapport sur l'état d'avancement de ces travaux. | UN | وسوف تقدم الأمانة تقريرا مرحليا عن التقدم في هذا العمل. |
4. La France organisera dans le courant du premier semestre de 2005 une quatrième conférence qui fera un rapport d'étape sur le processus engagé en 2003. | UN | 4 - ستنظم فرنسا في النصف الأول لعام 2005 مؤتمرا رابعا سيعد تقريرا مرحليا عن سير العملية التي بدأت في عام 2003. |
26. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-quatrième session un rapport d'activité sur l'application de la présente résolution. | UN | 26 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والستين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار. |
L'Afrique du Sud pourrait-elle, sans divulguer pour autant des informations confidentielles, faire tenir au Comité un rapport intérimaire sur le passage au nouveau système de documents d'identité? | UN | وبدون الإفصاح عن أية معلومات حساسة، هل يمكن لجنوب أفريقيا أن تقدم إلى اللجنة تقريرا مرحليا عن التغيير الذي حدث فيما يتعلق بوثائق الهوية الجديدة. |
Dans la même résolution, il a aussi prié le Secrétaire général de présenter tous les six mois un rapport intérimaire sur l'exécution de ce plan. | UN | وطلب الى اﻷمين العام في القرار ٦٩٩ أيضا أن يقدم كل ستة أشهر تقريرا مرحليا عن تنفيذ الخطة. |
À cet égard, le Secrétaire général devrait préparer un rapport intérimaire sur l'application du Programme d'action à tous les niveaux. | UN | وينبغي في هذا الصدد، أن يعد اﻷمين العام تقريرا مرحليا عن تنفيذ برنامج العمل على جميع المستويات. |
Elle comprendra en outre un rapport intérimaire sur le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, en application de la décision IDB.32/Dec.8. | UN | علاوة على ذلك، ستتضمن الوثائق تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، يراعي المقرر |
6. L'Assemblée générale a en autre prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-huitième session, un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution. | UN | ٦ - وطلبت الجمعية العامة كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين تقريرا مرحليا عن تنفيذ ذلك القرار. |
9. Invite le Secrétaire général à présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session un rapport intérimaire sur l'étude; | UN | ٩ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
13. Prie également le Secrétaire général de lui présenter, à sa quarante-neuvième session, un rapport intérimaire sur l'application de la présente résolution; | UN | ١٣ - تطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
9. Invite le Secrétaire général à présenter à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session un rapport intérimaire sur l'étude; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه الدراسة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛ |
11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport de situation sur la mise en œuvre du Programme d'action de Vienne; | UN | ' ' ١١ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السبعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ برنامج عمل فيينا؛ |
11. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-dixième session, un rapport de situation sur la mise en œuvre du Programme d'action de Vienne; | UN | ١١ - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها السبعين، تقريرا مرحليا عن تنفيذ برنامج عمل فيينا؛ |
Nous en sommes maintenant à la septième année et j'espère que bientôt, nous pourrons revenir à l'Assemblée générale pour avoir un rapport sur l'état d'avancement des travaux sur cette question. | UN | ونحن الآن في عامنا السابع وأرجو أن نتمكن في وقت مبكر من أن نعود إلى الجمعية العامة ونتلقى تقريرا مرحليا عن هذه المسألة. |
4. La France organisera dans le courant du premier semestre de 2005 une quatrième conférence qui fera un rapport d'étape sur le processus engagé en 2003. | UN | 4- ستنظم فرنسا في النصف الأول من عام 2005 مؤتمرا رابعا سيعد تقريرا مرحليا عن سير العملية التي بدأت في عام 2003. |
Des délégations ont suggéré que la Directrice exécutive présente, à la deuxième session ordinaire de 2002, un rapport d'activité sur l'élaboration du plan d'action. | UN | واقترحت الوفود أن يقدم المدير التنفيذي تقريرا مرحليا عن تطور الخطة التجارية في الدورة العادية لعام 2002. |
24. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport intermédiaire sur l'application de la présente résolution ; | UN | 24 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا مرحليا عن تنفيذ هذا القرار؛ |
Le Comité souhaiterait être informé de l'état d'avancement de ce projet. | UN | وستكون اللجنة ممتنة لو قدمت لها إستونيا تقريرا مرحليا عن هذه المبادرة. |
Le Bureau des services de contrôle interne présentera un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, à la reprise de sa cinquante-huitième session, au sujet des dossiers traités par les enquêteurs régionaux. | UN | وسيقدم المكتب إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة تقريرا مرحليا عن الحالات التي عالجها المحققون الإقليميون. |