ويكيبيديا

    "تقريرا مستقلا عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport distinct sur
        
    • un rapport exposant ses
        
    • un rapport indépendant sur
        
    • objet d'un rapport distinct
        
    Le Département des opérations de maintien de la paix a établi un rapport distinct sur la question. UN وقد أعدت إدارة عمليات حفظ السلام تقريرا مستقلا عن هذه المسألة.
    Services de garde 106. Le Représentant du Secrétaire général a présenté un rapport distinct sur les arrangements concernant les services de garde (par. 96). UN ١٠٦ - حسبما أشير إليه في الفقرة ٩٦ أعلاه، قدم ممثل اﻷمين العام، بناء على طلب المجلس، تقريرا مستقلا عن الترتيبات الايداعية.
    Le Comité consultatif rappelle que l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/250, a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport distinct sur le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN 32 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام في قرارها 63/250 أن يقدم إليها، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا مستقلا عن إصلاح نظام تقييم الأداء.
    Considérant que ces activités risquaient d'entraîner des coûts importants, le Comité a recommandé que la Cour procède en la matière avec prudence, en concertation avec l'Assemblée, et soumette à celle-ci, par son intermédiaire, un rapport exposant ses plans en matière d'assistance à la participation et à l'indemnisation des victimes. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن تتوخى المحكمة الحرص وأن تتشاور مع الجمعية في هذا الصدد، نظرا للتكلفة التي يمكن أن تنطوي عليها هذه الأنشطة. وأوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا عن خططها لمشاركة الضحايا وتعويضهم.
    32. Le Gouvernement a récemment avalisé un rapport indépendant sur la surpopulation carcérale. UN 32- وأردف قائلا إن الحكومة أقرت مؤخرا تقريرا مستقلا عن اكتظاظ السجون.
    La question a fait l'objet d'un rapport distinct du Secrétaire général, qui sera présenté à l'Assemblée générale, à sa soixante et unième session. UN وسيقدم الأمين العام تقريرا مستقلا عن هذا الموضوع إلى الدورة الستين للجمعية العامة.
    Enfin, s'agissant de la nécessité d'associer les pays en développement et les pays en transition aux activités d'achat, le Comité sera saisi à la présente session d'un rapport distinct sur l'état de la réforme des achats, y compris sur les dispositions prises pour continuer de diversifier les sources d'approvisionnement. UN 86 - وفي الختام، وفيما يتعلق بالاعتقاد بضرورة زيادة مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في أنشطة الشراء، قال إن تقريرا مستقلا عن حالة إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك الترتيبات الهادفة إلى زيادة تنويع المصادر، سيُعرض على اللجنة في وقت لاحق من الدورة الحالية.
    Le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session, un rapport distinct sur l'administration de la justice (A/56/800). UN 73 - قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين تقريرا مستقلا عن مسألة إقامة العدل (A/56/800).
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) a présenté un rapport distinct sur les activités menées par l'Équipe spéciale pendant la période de 18 mois terminée le 30 juin 2007 (A/62/272). UN 2 -وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقريرا مستقلا عن أنشطة فرقة العمل لفترة الـ 18شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007(A/62/272).
    Dans sa résolution 53/229 du 8 juin 1999, l'Assemblée a également prié le Secrétaire général de présenter un rapport distinct sur la question des versements excédentaires, y compris les mesures prises à l'endroit des personnes responsables du paiement de l'indu. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام في قرارها 53/229 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999 أن يقدم تقريرا مستقلا عن المبالغ الزائدة التي دُفعت، بما في ذلك التدابير المتخذة إزاء المسؤولين عن زيادة المدفوعات.
    Le Bureau des services de contrôle interne du Secrétariat a présenté un rapport distinct sur les activités menées par l'Équipe spéciale pendant la période de 18 mois terminée le 30 juin 2007 (A/62/272). UN 2 -وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة تقريرا مستقلا عن أنشطة فرقة العمل لفترة الـ 18شهرا المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007(A/62/272).
    Suite à la demande faite par le Comité mixte de la Caisse commune des pensions à sa quarante-cinquième session (extraordinaire), le Représentant du Secrétaire général a présenté un rapport distinct sur les arrangements concernant les services de garde des placements de la Caisse. UN وحسبما طلب المجلس في دورته الرابعة واﻷربعين )الاستثنائية(، قدم ممثل اﻷمين العام أيضا تقريرا مستقلا عن الترتيبات الايداعية الخاصة باستثمارات الصندوق. أداء الاستثمارات
    Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport distinct sur l'application de la résolution 49/127 de l'Assemblée générale, établi à l'intention du Secrétaire général par le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, serait présenté au Conseil en juin-juillet 1995. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن تقريرا مستقلا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٧ سيقدم إلى المجلس في حزيران/يونيه/تموز/يوليه ١٩٩٥ وستقوم بإعداده لﻷمين العام إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    Il a informé le Conseil d'administration qu'un rapport distinct sur l'application de la résolution 49/127 de l'Assemblée générale, établi à l'intention du Secrétaire général par le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques, serait présenté au Conseil en juin-juillet 1995. UN وأبلغ المجلس التنفيذي بأن تقريرا مستقلا عن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٩/١٢٧ سيقدم إلى المجلس في حزيران/يونيه/تموز/يوليه ١٩٩٥ وستقوم بإعداده لﻷمين العام إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات.
    51. À sa session annuelle, le Conseil d'administration sera saisi d'un rapport distinct sur la participation de l'UNICEF aux activités de suivi du Sommet mondial pour le développement social (E/ICEF/1995/19). UN ٥١ - وسيدرس المجلس التنفيذي، في دورته السنوية، تقريرا مستقلا عن مشاركة اليونيسيف في متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية (E/ICEF/1995/19).
    Considérant que ces activités risquaient d'entraîner des coûts importants, le Comité a recommandé que la Cour procède en la matière avec prudence, en concertation avec l'Assemblée, et soumette à celle-ci, par son intermédiaire, un rapport exposant ses plans en matière d'assistance à la participation et à l'indemnisation des victimes. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن تتوخى المحكمة الحرص وأن تتشاور مع الجمعية في هذا الصدد، نظرا للتكلفة التي يمكن أن تنطوي عليها هذه الأنشطة. وأوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا عن خططها لمشاركة الضحايا وتعويضهم.
    Mme Majodina se dit quelque peu surprise par le fait que la Commission nationale des droits de l'homme n'ait pas soumis un rapport indépendant sur le respect par le Gouvernement des obligations qu'il a contractées au titre du Pacte mais qu'elle ait fait partie de la délégation du Gouvernement. UN 36 - السيدة ماجودينا: أعربت عن شيء من الدهشة لأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لم تقدم تقريرا مستقلا عن وفاء الحكومة بالتزاماتها بموجب العهد، ولكنها بدلا من ذلك انضمت إلى وفد الحكومة.
    La question a fait l'objet d'un rapport distinct qui a été présenté à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session (A/59/364). UN وقد قدم الأمين العام تقريرا مستقلا عن الموضوع إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة (A/59/364).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد