Il a également été proposé que la Commission spéciale présente un rapport écrit sur la question. | UN | كما اقترح أن تقدم اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة. |
Il a décidé de présenter un rapport écrit pour examen par la cinquième Commission plutôt que de présenter ses vues et recommandations oralement. | UN | وقررت أن تقدم تقريرا مكتوبا لتنظر فيه اللجنة الخامسة عوضا عن تقديم آرائها وتوصياتها شفويا بشأن هذه المسألة. |
Si le Comité le juge bon, le Secrétariat lui présentera un rapport écrit sur la question à sa session de fond de 1994. | UN | وستقدم اﻷمانة العامة، فيما لو قررت اللجنة ذلك، تقريرا مكتوبا عن تلك المسألة إلى اللجنة في دورتها الموضوعية لعام ١٩٩٤. |
Le Secrétariat présentera un rapport écrit. | UN | ستقدم الأمانة العامة تقريرا مكتوبا في هذا الشأن |
Le Secrétariat établira un rapport écrit sur les propositions concernant la distribution en temps voulu de la documentation. | UN | ستعد الأمانة العامة تقريرا مكتوبا بشأن المقترحات المتعلقة بضمان توزيع الوثائق في حينها. |
Le Secrétariat établira un rapport écrit sur la question. | UN | ستعد الأمانة العامة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة. |
Le résultat final devrait être de préférence un rapport écrit. | UN | وينبغي أن تكون المحصلة النهائية لهذه المساءلة تقريرا مكتوبا. |
Le Secrétariat présentera un rapport écrit sur la question. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة. |
En Espagne, le magistrat responsable des registres publics dans la localité concernée devait être présent et signer le consentement; en outre, un rapport écrit du comité d'éthique de l'hôpital était prescrit. | UN | وفي اسبانيا، يجب أن يحضر القاضي المسؤول عن السجلات العامة في المنطقة المعنية وأن يوقع الموافقة؛ وعلاوة على ذلك، يجب أن تقدم لجنة المعايير الأخلاقية بالمستشفى تقريرا مكتوبا. |
Le Secrétariat soumettra un rapport écrit sur la question. | UN | ستقدم اﻷمانة العامة تقريرا مكتوبا عن هذه المسألة. |
Le Comité prie son président de lui soumettre un rapport écrit à la prochaine session du Comité décrivant comment une telle procédure pourrait fonctionner, sans préjudice des décisions qu’il pourrait prendre. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها أن يقدم إليها تقريرا مكتوبا في دورتها القادمة يوجز فيه السبل التي يمكن بها تطبيق هذا الاجراء بدون المساس بأي مقررات تتخذها اللجنة. |
Pour obtenir un certificat de naissance, il doit présenter une déclaration de naissance ou un rapport écrit de l'administration locale confirmant qu'il a bien la nationalité kényenne. | UN | وللحصول على شهادة ميلاد، يتعين على ذلك الشخص أن يـُـبـرز إخطارا بالميلاد أو تقريرا مكتوبا من جهة إدارية محلية تؤكد أن ذلك الشخص كينـي. |
Par la suite, dans le paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. | UN | وقد طلب منِّي مجلس الأمن بعد ذلك، في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا مكتوبا كل ثلاثة أشهر. |
Dans ce cas, le Président peut, après avoir consulté le Comité, examiner lui-même l'affaire et soumettre un rapport écrit au chef de secrétariat de l'organe ou du programme ayant une administration distincte. | UN | وفي هذه الحالة، يجوز للرئيس، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، أن يجري استعراضه المستقل للمسألة وأن يقدم تقريرا مكتوبا إلى الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة. |
Par la suite, dans le paragraphe 11 de sa résolution 1580 (2004), le Conseil m'a prié de lui présenter un rapport écrit tous les trois mois. | UN | وقد طلب مني مجلس الأمن بعد ذلك، في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا مكتوبا كل ثلاثة أشهر. |
Dans ce cas, le Président peut, après avoir consulté le Comité, examiner lui-même l'affaire et soumettre un rapport écrit au chef de secrétariat de l'organe ou du programme ayant une administration distincte. | UN | وفي هذه الحالة، يجوز للرئيس، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، أن يجري استعراضه المستقل للمسألة وأن يقدم تقريرا مكتوبا إلى الرئيس التنفيذي للجهاز أو البرنامج ذي الإدارة المستقلة. |
21. Certains orateurs ont recommandé que l'UNODC présente régulièrement à la Conférence un rapport écrit sur les activités d'assistance technique qu'il menait pour faciliter l'application de la Convention et de ses Protocoles. | UN | 21- وأوصى بعض المتكلمين بأن يقدم مكتب المخدرات والجريمة بصفة منتظمة تقريرا مكتوبا عن أنشطته في مجال المساعدة التقنية الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها. |
Il donne suite également au paragraphe 11 de la résolution 1580 (2004), dans lequel le Conseil me demandait d'établir un rapport écrit tous les trois mois sur ce sujet. | UN | وطلب إليّ المجلس لاحقا، في الفقرة 11 من قراره 1580 (2004)، أن أقدم إليه تقريرا مكتوبا كل ثلاثة أشهر. |