ويكيبيديا

    "تقريرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son rapport
        
    • le rapport
        
    • rapport de
        
    • leur rapport
        
    • du rapport
        
    • de rapport
        
    • ce rapport
        
    • un rapport
        
    • ses rapports
        
    • prochain rapport
        
    • rapport qu
        
    • rapport du
        
    • rapport périodique
        
    • projet
        
    Le Comité engage l'État partie à présenter son rapport conformément aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Elle examine les pouvoirs des représentants et fait immédiatement son rapport. UN وتفحص اللجنة وثائق تفويض الممثلين وتقدم تقريرها دون إبطاء.
    L'orateur encourage la Rapporteuse spéciale à poursuivre son examen de la question et à inclure ses conclusions dans son rapport final. UN وشجع المقررة الخاصة على مواصلة استكشافها للمسألة، وعلى أن تدرج ما تخلص إليه من نتائج في تقريرها النهائي.
    Enfin, les conclusions et recommandations du Comité consultatif se trouvent au paragraphe 71 de son rapport. UN وأخيرا، يمكن الاطلاع على استنتاجات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في الفقرة 71 من تقريرها.
    Il le prie instamment de soumettre son rapport en se conformant à ces directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً لهذه المبادئ التوجيهية.
    Tuvalu a également présenté son rapport sur la mise en œuvre des OMD à l'Assemblée générale des Nations Unies en 2005. UN وقد قدمت توفالو أيضاً تقريرها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    En outre, le Comité fait figurer dans son rapport annuel à l'Assemblée générale des informations sur ses activités de suivi. UN بالإضافة إلى ذلك، تدرج اللجنة معلومات عن أنشطتها في مجال المتابعة في تقريرها السنوي المقدم إلى الجمعية العامة.
    Le Comité demande instamment au Saint-Siège de soumettre son rapport en tenant compte des directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Le Comité adoptera son rapport au Conseil économique et social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها المقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Dans son rapport final, la Commission a présenté un exposé général des faits, fondé sur les informations qu'elle avait obtenues de sources diverses. UN وقد قدمت اللجنة في تقريرها النهائي نظرة عامة على الوقائع استندت فيها إلى المعلومات التي أتيحت لها من مصادر مختلفة.
    Cette sous-commission se propose de soumettre son rapport en 1996. UN وتتوقع اللجنة الفرعية تقديم تقريرها في عام ٦٩٩١.
    Elle devrait publier son rapport vers la fin de 1995. UN ويتوقع أن تصدر تقريرها قرب نهاية عام ١٩٩٥.
    L'OIT n'avait cependant reçu aucun rapport du gouvernement, malgré la demande faite par la Commission dans un paragraphe spécial de son rapport de 1995. UN ومع ذلك لم تتلق منظمة العمل الدولية من الحكومة أي تقرير بناء على طلب اللجنة في فقرة خاصة من تقريرها لعام ١٩٩٥.
    Enfin, nous ne pouvons pas passer sous silence les difficultés soulevées par la Cour au Chapitre IV de son rapport. UN وأخيرا، لا بد لنا أن نشير إلى الصعوبات التي أثارتها المحكمة في الفصل الرابع من تقريرها.
    Au paragraphe 13 de son rapport, le Comité a indiqué qu'il importait de recruter sans retard du personnel qualifié. UN وأن اللجنة قد دعت في الفقرة ١٣ من تقريرها إلى تعيين موظفين مؤهلين دون مزيد من التأخير.
    son rapport final est attendu à l'automne 1995. UN ويتوقع صدور تقريرها النهائي في خريف عام ١٩٩٥.
    Il pense, comme elle, que les observations des États seront particulièrement utiles pour traiter les questions clefs et établir son rapport. UN وإنه يشاطر رأي اللجنة في أن ملاحظات الدول ستكون جمة الفائدة عند معالجتها المسائل اﻷساسية وإعداد تقريرها.
    Le Comité adopte, en séance publique, son rapport annuel au Conseil économique et social. UN اعتمدت اللجنة، في جلسة علنية، تقريرها السنوي المقدم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces résultats viennent confirmer les conclusions formulées dans le rapport de la Mission des Nations Unies sur la Ghouta. UN وقد أكدت تلك النتائج الاستنتاجاتِ التي خلصت إليها بعثة الأمم المتحدة في تقريرها عن الغوطة.
    LISTE DES PAYS AFRICAINS PARTIES TOUCHÉS AYANT SOUMIS leur rapport UN قائمة بالبلدان الأفريقية الأطراف المتأثرة التي قدمت تقريرها
    Elle est prête à participer à la recherche d'un consensus sur la base des recommandations formulées au paragraphe 60 du rapport du Comité. UN وقال إن وفده على استعداد للاشتراك في التماس توافق آراء بشأن التوصيات التي صاغتها اللجنة في الفقرة ٦٠ من تقريرها.
    Il l'invite à soumettre ses cinquième et sixième rapports périodiques sous forme de rapport combiné en 2013. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الجامع للتقريرين الدوريين الخامس والسادس في عام 2013.
    Une deuxième équipe spéciale a terminé son rapport et formulé des recommandations en 2008. ce rapport n'a pas été publié. UN وقد اختتمت فرقة عملٍ ثانية تقريرها بهذا الشأن وتقدَّمت بتوصياتٍ في عام 2008، إلا أن التقرير لم يُعمَّم.
    Il demande instamment à l'État partie de soumettre un rapport conforme aux directives. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم تقريرها وفقاً للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Elle leur expose son analyse, puis rend compte de leurs échanges dans ses rapports. UN وتقوم بإطلاع الحكومة المعنية على تحليلها للأمور وتوثق ذلك في تقريرها.
    Invitation à répondre à toutes les observations finales dans leur ensemble dans le prochain rapport périodique UN دعيت الدولة الطرف إلى الرد على الملاحظات الختامية برمتها في تقريرها الدوري القادم
    La Commission adoptera le rapport qu'elle aura présenté au Conseil économique et social. UN ستعتمد اللجنة تقريرها المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Respectueux de cet engagement, Saint-Marin a soumis son deuxième rapport périodique que le Comité a examiné à sa quatre-vingt-treizième session. UN ووفقاً لهذا الالتزام، قدمت سان مارينو تقريرها الدوري الثاني، ونظرت اللجنة فيه أثناء دورتها الثالثة والتسعين.
    Ce comité a depuis lors présenté au Gouvernement fédéral un rapport et un projet de loi relatif aux droits des femmes. UN وقد قدمت تلك اللجنة، منذ ذلك الحين، تقريرها إلى الحكومة الاتحادية، مشفوعا بمشروع قانون بشأن حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد