En 2007, ce pays a rédigé son deuxième rapport sur l'Accès des femmes indigènes au système judiciaire. | UN | وفي عام 2007 أعدت تقريرها الثاني عن مدى لجوء نساء الشعوب الأصلية إلى النظام القضائي. |
Il a présenté son deuxième rapport sur l'application de la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant en juin 2004, à l'examen duquel il a aussi participé. | UN | وقدمت تقريرها الثاني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في حزيران/يونيه 2004، وشاركت في النظر فيه. |
En décembre 2007, le Groupe de travail a publié son deuxième rapport sur la question du statut de l'île. | UN | 21 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، أصدرت فرقة العمل الرئاسية تقريرها الثاني عن مسألة وضع بورتوريكو. |
4. Conformément au paragraphe 5 de l'annexe de la résolution 16/21 du Conseil des droits de l'homme, la Principauté de Monaco présente son deuxième rapport sur la situation des droits de l'homme. | UN | 4- ووفقاً للفقرة 5 من مرفق القرار 16/21 لمجلس حقوق الإنسان، تقدم إمارة موناكو تقريرها الثاني عن حالة حقوق الإنسان. |
En juin 2002, le Gouvernement a présenté son deuxième rapport périodique sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002، قدمت الحكومة تقريرها الثاني عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل. |
21. En décembre 2007, le Groupe de travail a publié son deuxième rapport sur la question du statut de l'île. | UN | 21 - وأصدرت فرقة العمل الرئاسية في كانون الأول/ديسمبر 2007 تقريرها الثاني عن مسألة وضع بورتوريكو. |
En décembre 2007, le Groupe de travail a publié son deuxième rapport sur la question du statut de Porto Rico12. | UN | 18 - وأصدرت فرقة العمل الرئاسية في كانون الأول/ديسمبر 2007 تقريرها الثاني عن مسألة وضع بورتوريكو(12). |
L'an dernier, la République populaire démocratique de Corée a adhéré à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et elle prépare son deuxième rapport sur la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. | UN | ففي العام الماضي انضمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وهي بسبيل إعداد تقريرها الثاني عن اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Gouvernement de la République de Panama a l'honneur de présenter au Conseil de sécurité son deuxième rapport sur les dispositions en vigueur et les mesures prises pour mettre en oeuvre de nouveaux moyens de lutte contre le terrorisme international. | UN | تتشرف حكومة جمهورية بنما بأن تقدم إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، تقريرها الثاني عن الأحكام المعمول بها والإجراءات المتخذة لتطبيق تدابير جديدة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Ces informations ne figurant pas non plus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, le Comité est amené à réitérer ce qu'il avait déclaré au paragraphe 21 de son deuxième rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 : | UN | وانتفاء هذه المعلومات من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ دفع اللجنة الى أن تكرر ما ذكرته في الفقرة ٢١ من تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧: |
Ces informations ne figurant pas non plus dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999, le Comité est amené à réitérer ce qu'il avait déclaré au paragraphe 21 de son deuxième rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997 : | UN | وانتفاء هذه المعلومات من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ دفع اللجنة الى أن تكرر ما ذكرته في الفقرة ٢١ من تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة ١٩٩٦-١٩٩٧: |
Le Comité fera part de ses observations et recommandations dans son deuxième rapport sur le projet de budget-programme pour 2012-2013 (A/66/7/Add.1). | UN | وسوف ترِد تعليقات اللجنة وتوصياتها ذات الصلة في تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013 (A/66/7/Add.1). |
Le Comité communique ses observations et recommandations concernant les quatre initiatives dans son deuxième rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013, publié sous la cote A/66/7/Add.1. | UN | وتُقدِّم اللجنة ملاحظاتها وتوصياتها بشأن المبادرات الأربع في تقريرها الثاني عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، A/66/7/Add.1. |
Conformément à l'article 18 de la Convention, le Gouvernement de la République populaire de Chine est tenu de soumettre son deuxième rapport sur l'application de la Convention dans la RASHK. | UN | 3 - وفقاً للمادة 18 من الاتفاقية، تلزم حكومة جمهورية الصين الشعبية بتقديم تقريرها الثاني عن تنفيذ الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Le 9 juin 2005, l'ONUCI a publié son deuxième rapport sur la situation des droits de l'homme en Côte d'Ivoire, qui souligne la nécessité urgente d'une amélioration. | UN | وفي 9 حزيران/يونيه 2005 أصدرت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقريرها الثاني عن حالة حقوق الإنسان في ذلك البلد وهو التقرير الذي جرى فيه التشديد على ضرورة أن يطرأ تحسن عاجل في هذا المجال. |
Lors de l'examen du rapport initial présenté en 1998, des recommandations ont été émises en 2000 par le Comité des Droits de l'Enfant dont Djibouti a tenu compte dans ses dispositions législatives ainsi que le démontre son deuxième rapport sur les Droits de l'Enfant. | UN | 104- أثناء النظر في التقرير الأولي المقدم في 1998، قدمت لجنة حقوق الطفل في سنة 2000 توصيات أخذت بها جيبوتي في أحكامها التشريعية كما يبينه تقريرها الثاني عن حقوق الطفل. |
SaintMarin a l'honneur de soumettre son deuxième rapport sur la situation des droits de l'homme conformément aux directives générales adoptées par le Conseil des droits de l'homme pour le deuxième cycle (A/HRC/DEC/17/19). | UN | 7- تتشرف سان مارينو بأن تقدم تقريرها الثاني عن حالة حقوق الإنسان، الذي أعد وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اعتمدها مجلس حقوق الإنسان في الجولة الثانية للاستعراض (A/HRC/DEC/17/119). |
Le Comité soumettra au Conseil pour examen son deuxième rapport sur l'application de la résolution 1624 (2005) adopté en octobre 2007. | UN | 13 - ستقدم اللجنة إلى مجلس الأمن تقريرها الثاني عن تنفيذ قرار المجلس 1624 (2005)، الذي اعتُمد في تشرين الأول/أكتوبر 2007، للنظر فيه. |
142. À la 16ème séance, le 13 août 1998, Mme Halima Embarek Warzazi, Rapporteuse spéciale sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des enfants, a présenté son deuxième rapport sur l'évolution de la situation concernant l'élimination des pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des fillettes (E/CN.4/Sub.2/1998/11). | UN | ٢٤١- وفي الجلسة ٦١، المعقودة في ٣١ آب/أغسطس ٨٩٩١، عرضت السيدة حليمة مبارك ورزازي، المقررة الخاصة المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، تقريرها الثاني عن تطور الحالة فيما يتعلق بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة (E/CN.4/Sub.2/1998/11). |
En 2004, l'Ouzbékistan a présenté au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes son deuxième rapport périodique sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وفي عام 2004، قدمت أوزبكستان إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة تقريرها الثاني عن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |