Le projet de directives pourrait également servir à un État partie qui établit son premier rapport périodique. | UN | ويمكن أن تكون المبادئ التوجيهية مفيدة أيضاً لأية دولة طرف تعد تقريرها الدوري الأول. |
Il a soumis son premier rapport périodique au Comité des droits de l'enfant, dont les observations finales se sont révélées particulièrement précieuses pour améliorer les mesures nationales en vue de créer un monde digne des enfants. | UN | وكانت قد قدمت تقريرها الدوري الأول إلى لجنة حقوق الطفل التي كانت ملاحظاتها الختامية ذات قيمة كبيرة في تعزيز جهود الدول لإقامة عالم صالح للأطفال. |
:: Le Gouvernement afghan a achevé, avec le concours d'ONU-Femmes, son premier rapport périodique à la Commission pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. | UN | :: أكملت حكومة أفغانستان، بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة، تقريرها الدوري الأول الذي يُقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Le rapport soumis à cette occasion brossait un tableau des réalisations de la Jordanie depuis la présentation de son rapport périodique initial en 2009 (pour plus d'informations, voir le rapport sur le site Internet du Haut-Commissariat aux droits de l'homme); | UN | وقد تضمن التقرير الذي قدمته المملكة في هذا الإطار نبذه عن الانجازات التي حققتها المملكة منذ تقديم تقريرها الدوري الأول عام 2009 (لمزيد من المعلومات بالإمكان الرجوع إلى التقرير المتوفر على الموقع الإلكتروني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان)؛ |
22. Le Comité réitère les recommandations qu'il a adressées à la République arabe syrienne (CAT/C/SYR/CO/1) après avoir examiné son rapport initial et engage vivement celle-ci à: | UN | 22- تكرر اللجنة توصياتها السابقة الموجهة إلى الجمهورية العربية السورية (CAT/C/SYR/CO/1) عقب تقريرها الدوري الأول والداعية إلى ما يلي: |
5. Oman a ratifié en 1996 la Convention sur les droits de l'enfant et en 2004 les deux protocoles facultatifs; il prépare actuellement son premier rapport périodique sur l'application de cette Convention. | UN | 5 - وقالت إن عمان قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في عام 1996 والبروتوكولين الملحقين بها في عام 2004؛ وهى تستعد الآن لتقديم تقريرها الدوري الأول بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
Mme Corti indique qu'elle était présente lorsque la Suède a soumis son premier rapport périodique au Comité et convient sans réserve que la Suède doit être présentée comme un modèle pour la mise en œuvre de pratiques exemplaires en matière d'intégration des femmes dans la prise de décisions et l'administration. | UN | 52 - السيدة كورتي: قالت إنها كانت حاضرة عندما قدمت السويد تقريرها الدوري الأول إلى اللجنة، وتوافق بإخلاص على اعتبار السويد مثالاً لأفضل الممارسات في إشراك المرأة في صنع القرارات والحكم. |
L'Irlande a adhéré à la Convention le 22 décembre 1985 et a présenté son premier rapport périodique en février 1987 et ses deuxième et troisième rapports périodiques combinés en mars 1997. | UN | انضمت آيرلندا إلى الاتفاقية في 22 كانون الأول/ديسمبر 1985 وقدمت تقريرها الدوري الأول في شباط/فبراير 1987 وتقريريها الدوريين الثاني والثالث المجمعين في آذار/ مــارس 1997. |
M. Sánchez (Mexique) dit que le Mexique a présenté au Comité son premier rapport périodique en 2011. | UN | 49- السيد سانشيز (المكسيك): قال إن المكسيك قدمت تقريرها الدوري الأول إلى اللجنة عام 2011. |
69. Dans son premier rapport périodique sur l'application du Pacte international relatif aux droits civils et politiques présenté conformément à l'article 40 de cet instrument, le Gouvernement de la République de Corée a réaffirmé que les instruments relatifs aux droits de l'homme seraient automatiquement incorporés dans le droit interne une fois dûment ratifiés. | UN | 69- وقد أكدت حكومة جمهورية كوريا مرة أخرى في تقريرها الدوري الأول المقدم بموجب المادة 40 من العهد، عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على الصعيد المحلي، أن صكوك حقوق الإنسان المشار إليها سُتدمج بصورة تلقائية في القوانين المحلية فور التصديق عليها رسمياً. |
14. Présenter son premier rapport périodique sans autre retard et assurer la pleine application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et des autres conventions internationales relatives aux droits de l'homme auxquelles l'Afghanistan est partie (Islande); | UN | 14- تقديم تقريرها الدوري الأول دون مزيد من التأخير وضمان التنفيذ الكامل لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وغيرها من اتفاقيات حقوق الإنسان الدولية التي تعد أفغانستان طرفاً فيها (آيسلندا)؛ |
M. Price (Royaume-Uni) déclare que son gouvernement prépare son premier rapport périodique pour le Comité des droits des personnes handicapées, et s'engage à lever les obstacles que les personnes handicapées rencontrent, et à parvenir à l'égalité en faveur des personnes handicapées. | UN | 8 - السيد برايس (المملكة المتحدة): قال إن حكومة بلده بصدد إعداد تقريرها الدوري الأول إلى اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي تلتزم بإزالة العقبات التي يواجهها هؤلاء الأشخاص وتحقيق " المساواة للأشخاص ذوي الإعاقة " . |
19. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a soumis son premier rapport périodique sur l'application de la résolution S-9/1, concernant les graves violations des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, au Conseil à sa douzième session ordinaire, et un rapport sur la suite donnée aux neuvième et douzième sessions extraordinaires du Conseil est également attendu pour la présente session. | UN | 19- وقد قدمت المفوضية إلى المجلس في دورته العادية الثانية عشرة تقريرها الدوري الأول عن تنفيذ القرار د إ-9/1 المتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة()، كما قدمت إلى الدورة الحالية للمجلس تقريرا إضافيا عن متابعة الدورتين الاستثنائيتين التاسعة والثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان(). |
19. La Haut-Commissaire aux droits de l'homme a soumis son premier rapport périodique sur l'application de la résolution S-9/1, concernant les graves violations des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé, au Conseil à sa douzième session ordinaire, et un rapport sur la suite donnée aux neuvième et douzième sessions extraordinaires du Conseil est également attendu pour la présente session. | UN | 19- وقد قدمت المفوضية إلى المجلس في دورته العادية الثانية عشرة تقريرها الدوري الأول عن تنفيذ القرار د إ-9/1 المتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة()، كما قدمت إلى الدورة الحالية للمجلس تقريرا إضافيا عن متابعة الدورتين الاستثنائيتين التاسعة والثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان(). |
22) Le Comité réitère les recommandations qu'il a adressées à la République arabe syrienne (CAT/C/SYR/CO/1) après avoir examiné son rapport initial et engage vivement celle-ci à: | UN | (22) تكرر اللجنة توصياتها السابقة الموجهة إلى الجمهورية العربية السورية (CAT/C/SYR/CO/1) عقب تقريرها الدوري الأول حيث تدعوها إلى ما يلي: |
Il se trouve que, lorsque l'ancienne RDA a présenté au Comité son rapport initial et son deuxième rapport périodique, en 1978 et 1984, respectivement, plusieurs membres du Comité ont formulé des critiques non équivoques contre le système de contrôle des frontières. | UN | بيد أنه عندما عرضت الجمهورية الديمقراطية السابقة تقريرها الدوري الأول والثاني على اللجنة في عام 1978 و1984، أبدى العديد من أعضاء اللجنة انتقادات صريحة لنظام مراقبة الحدود هناك. |