ويكيبيديا

    "تقريرها المؤقت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son rapport intérimaire
        
    • son rapport d'activité
        
    • rapport provisoire
        
    • son rapport intermédiaire
        
    • rapport intérimaire de
        
    • son premier rapport intérimaire
        
    La Rapporteuse spéciale avait constaté une certaine lenteur dans l'application de ce décret, déjà évoqué dans son rapport intérimaire. UN ولاحظت المقررة الخاصة بعض التباطؤ في تطبيق هذا المرسوم الذي سبق أن أشارت إليه في تقريرها المؤقت.
    Si elle a cité ce cas dans son rapport intérimaire, c'est parce que, selon elle, cette affaire a, plus que tout autre chose, fait comprendre ce qui menace les enfants aux Fidji. UN غير أنها استشهدت بهذه الحالة في تقريرها المؤقت ﻷنها رأت أنها، أكثر من أي عامل آخر، قد أيقظت الناس للوقوف على الخطر الذي يتهدد اﻷطفال في فيجي.
    6. La Commission soumet dans le présent document son rapport final, qui contient les renseignements complémentaires qu'il a recueillis depuis la présentation de son rapport intérimaire. UN ٦ - وتقدم اللجنة طيه تقريرها النهائي الذي يتضمن معلومات إضافية اكتشفتها منذ تقديم تقريرها المؤقت.
    Le Comité a présenté son rapport intérimaire au Conseil à sa vingtsixième session (A/HRC/26/42). UN وقدمت اللجنة تقريرها المؤقت إلى المجلس في دورته السادسة والعشرين (A/HRC/26/42).
    Le 24 octobre 2000, elle a présenté son rapport d'activité à l'Assemblée générale à sa cinquantecinquième session (A/55/288). UN وفي 24 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قدمت تقريرها المؤقت إلى الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة (A/55/288).
    La Commission a fait porter le rapport provisoire sur la période comprise entre le 6 avril et le 15 juillet 1994. UN وقد اعتبرت اللجنة الفترة من ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ الى ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ الولاية الزمنية لغرض تقريرها المؤقت.
    Le Comité a adopté son rapport intérimaire de suivi concernant les constatations adoptées dans les affaires H. M. c. UN 12- واعتمدت اللجنة تقريرها المؤقت المتعلِّق بمتابعة الآراء التي اعتمدتها في قضية ﻫ.
    La Commission a soumis son rapport intérimaire en juin 2009 et son rapport final en novembre 2009. UN وقدمت اللجنة تقريرها المؤقت في حزيران/يونيه 2009 ثم قدمت التقرير الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Compte tenu de la situation qui prévaut aujourd'hui dans le pays, les conclusions et recommandations établies par la Rapporteuse spéciale dans son rapport intérimaire demeurent valables. UN ونظراً إلى الحالة السائدة اليوم في البلد فإن الاستنتاجات والتوصيات التي وضعتها المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت ما زالت سارية.
    Dans son rapport intérimaire, la Rapporteuse spéciale avait présenté l'état du système judiciaire en Ituri qui était en ruine. UN 71- وقد عرضت المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت حالة النظام القضائي في إيتوري الذي كان مقوضاً.
    143. La Commission de la famille (Commission on the Family) a publié son rapport intérimaire en novembre 1996 et son rapport final en mai 1998. UN 143- وضعت اللجنة المعنية بشؤون الأسرة تقريرها المؤقت في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 وأصدرت تقريرها الختامي في أيار/مايو 1998.
    L'experte indépendante a soumis son rapport intérimaire (E/CN.4/1999/48) à la Commission à sa cinquantecinquième session. UN وقدمت الخبيرة المستقلة تقريرها المؤقت إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين (E/CN.4/1999/48).
    16. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial s'est penché sur les raisons pour lesquelles des atteintes sexuelles sont commises sur des enfants à des fins commerciales. UN ٦١- وقد أوردت المقررة الخاصة في تقريرها المؤقت المقدم إلى الجمعية العامة بحثاً للدوافع التي تبعث على الاستغلال الجنسي لﻷطفال في سياق تجاري.
    85. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a, à ce sujet, énuméré certaines questions fondamentales sur lesquelles il lui paraît utile de se pencher dans ce contexte. UN ٥٨- وفي هذا الصدد، عددت المقررة الخاصة، في تقريرها المؤقت الذي قدمته إلى الجمعية العامة، بعض المسائل اﻷساسية التي تعتبر ذات فائدة للجهود المذكورة آنفاً.
    61. Dans son rapport intérimaire, la Commission a constaté que des Rwandais recevaient un entraînement militaire en vue d'effectuer des incursions déstabilisatrices au Rwanda. UN ٦١ - توصلت اللجنة في تقريرها المؤقت إلى أن هناك رجالا من الروانديين يتلقون تدريبا عسكريا على شن هجمات لزعزعة الاستقرار في رواندا.
    Le Zaïre est en droit de se demander dans quel but la Commission a tu cette importante information dans son rapport intérimaire et la fait apparaître comme un cheveu dans la soupe dans son rapport final! UN ويحق لزائير أن تتساءل ما هو هدف اللجنة من تجاهل هذه المعلومات الهامة في تقريرها المؤقت وإقحامها بعد ذلك مثل الشعرة في العجين في تقريرها النهائي!
    3. Dans son rapport intérimaire à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial a d'abord envisagé son mandat dans des termes généraux, plutôt que de s'engager immédiatement dans des situations et des cas spécifiques; dans le présent rapport elle a décidé d'analyser les renseignements disponibles. UN ٣- وبدأت المقررة الخاصة، في تقريرها المؤقت إلى الجمعية العامة، بالنظر في ولايتها بعبارات عامة، عوضاً عن الدخول مباشرة في تفاصيل اﻷوضاع والحالات، وقررت تحليل المعلومات المتاحة في هذا التقرير.
    b) Mme Motoc, Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme et le génome humain, a présenté son rapport intérimaire (E/CN.4/Sub.2/2005/38). UN (ب) وعرضت السيدة موتوك المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والجينوم البشري تقريرها المؤقت (E/CN.4/Sub.2/2005/38).
    La Rapporteuse spéciale réitère la proposition faite dans son rapport intérimaire, à savoir que la période de transition soit considérée comme une période de consultations et de préparation à la mise en place d'une commission qui remplirait les critères d'indépendance et d'équité. UN 42- وتكرر المقررة الخاصة الاقتراح الذي قدمته في تقريرها المؤقت ألا وهو أن الفترة الانتقالية ينبغي أن تعتبر بمثابة فترة للمشاورات والتمهيد لإنشاء لجنة تفي بمعايير الاستقلال والإنصاف.
    Le Comité a présenté son rapport d'activité au Conseil en 2012 (S/2012/465) et établi le présent rapport pour l'aider à examiner les travaux de sa direction exécutive, sur les activités de laquelle il a formulé des recommandations. UN 2 - وقدمت اللجنة تقريرها المؤقت إلى المجلس في عام 2012 (S/2012/465). وأعدت هذا التقرير لمساعدة المجلس في نظره الشامل في أعمال المديرية التنفيذية.
    Dans le rapport provisoire qu'il a présenté le 30 septembre 1998, Qatar a annoncé qu'il ne tiendrait pas compte, aux fins de l'affaire, des documents contestés. UN 111 - وفي تقريرها المؤقت الذي قدمته في 30 أيلول/ سبتمبر 1998، أعلنت قطر أنها لأغراض هذه الدعوى، لن تعتمد على الوثائق المطعون فيها.
    Il a également adopté son rapport intermédiaire de suivi concernant les constatations adoptées dans l'affaire H. M. c. UN واعتمدت اللجنة أيضاً تقريرها المؤقت بشأن متابعة تنفيذ الآراء المعتمدة في قضية ﻫ.
    55. La Commission a traité de la question de la responsabilité du commandement aux paragraphes 51 à 53 de son premier rapport intérimaire, de la manière suivante : UN ٥٥ - تناولت اللجنة مسألة مسؤولية القيادة في الفقرات ٥١ إلى ٥٣ من تقريرها المؤقت على النحو التالي:
    88. Comme indiqué dans son premier rapport intérimaire, la Commission a été dotée d'un budget couvrant une période de neuf mois à compter du 1er décembre 1992. UN ٨٨ - خصص للجنــة، كما ذكر في تقريرها المؤقت اﻷول، ميزانية عادية لفترة تسعة شهور تبدأ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد