Dans son rapport sur le projet de budget du Bureau régional des Nations Unies pour l'Afrique centrale pour 2011, par le biais duquel le financement nécessaire à la mise en place du Bureau était sollicité, il était proposé de créer au total 26 postes, dont 14 d'agent du personnel des services organiques et 12 d'agent du personnel d'appui. | UN | وفي تقريرها عن الميزانية المقترحة للمكتب لعام 2011، والذي طُلب من خلاله تمويل لإنشاء المكتب، بلغ إجمالي الملاك الوظيفي المقترح 26 وظيفة تتألف من 14 وظيفة لموظف فني و 12 من موظفي الدعم. |
Il examine les activités et les réalisations du Centre dans son rapport sur le projet de budget de la Base pour 2012/13. | UN | وتناقش اللجنة الأنشطة والإنجازات التي حققها المركز في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للفترة 2012/2013. |
Le Comité a formulé des observations sur les progrès accomplis à cet égard dans son rapport sur le projet de budget de la Base pour 2012/13 (voir A/66/718/Add.15). | UN | وعلقت اللجنة على التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات للفترة 2012/2013 (انظر A/66/718/Add.15). |
Le Comité consultatif a réitéré sa recommandation dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-199747. | UN | وأكدت اللجنة توصيتها هذه في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٤٧(. |
Ce rapport a été publié après examen, par le Comité consultatif, de son projet de rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | صدر التقرير المذكور أعلاه في وقت لاحق لنظر اللجنة الاستشارية في مشروع تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Le Comité consultatif rappelle les réserves qu'il a formulées dans son rapport sur le budget initial pour 2004/05 concernant le projet de la Mission de charger le fournisseur d'acheminer les rations jusqu'à leur destination finale par voie aérienne. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى الملاحظات التي أبدتها في تقريرها عن الميزانية الأولية للفترة 2004/2005 بشأن اعتزام البعثة المضي قدما بتوزيع حصص الإعاشة جوا بمعرفة المتعهد حتى نقطة الاستهلاك. |
Il recommande donc que la proposition du Secrétaire général ne soit pas approuvée dans l'immédiat, et se propose de l'étudier lorsqu'il fera son rapport sur le projet de budget du compte d'appui pour l'exercice 2007/08. | UN | ولذلك توصي بعدم قبول اقتراح الأمين العام في الوقت الحالي، وستنظر في هذه المسألة في سياق تقريرها عن الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2007-2008. |
Néanmoins, comme un projet de budget révisé doit être soumis à l'Assemblée générale pendant la partie principale de sa cinquante-huitième session, le Comité publiera son rapport sur le rapport relatif à l'exécution du budget en même temps que son rapport sur le projet de budget révisé. | UN | إلا أنه وفي ضوء حقيقة أن اقتراحا بالميزانية المنقحة سوف يقدم إلى الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والخمسين فسوف تصدر اللجنة تقريرها عن تقرير الأداء المالي بالتزامن مع تقريرها عن الميزانية المنقحة. |
Le Comité consultatif avait rejeté cette proposition au paragraphe IV.47 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice 2002-20032 et il n'est toujours pas convaincu de la nécessité de créer le poste. | UN | ولم توافق اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظيفة في الفقرة رابعا - 47 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003(2)، ولا تزال غير مقتنعة بضرورة إنشاء هذه الوظيفة. |
Les observations du Comité concernant les retards et les difficultés rencontrés dans le programme de construction sont indiquées dans son rapport sur le projet de budget de cette mission pour l'exercice 2013/14 (A/67/718/Add.17). | UN | وترد ملاحظات اللجنة بشأن التأخيرات والصعوبات في برنامج التشييد في تلك البعثة في تقريرها عن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 لتلك البعثة (A/67/718/Add.17). |
À ce sujet, le Comité consultatif note que le CCIQA, dans son rapport sur le projet de budget-programme pour le contrôle interne pour l'exercice 2014-2015 (A/68/86 et Corr.1, par. 27), se dit favorable à la proposition de réorganisation de la Division des enquêtes. | UN | تاسعا-17 وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة أعربت في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للرقابة الداخلية لفترة السنتين 2014-2015 (A/68/86 و Corr.1، الفقرة 27)، عن تأييدها لإعادة الهيكلة المقترحة لشعبة التحقيقات. |
Dans son rapport sur le projet de budget-programme (A/68/7), celui-ci a noté qu'il était prévu d'examiner ses modalités de fonctionnement et estimé qu'il pourrait être pertinent de formuler à cet égard des occasions de propositions d'ordre plus général. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة (A/68/7) إلى اعتزام إعادة النظر في ترتيبات عمل اللجنة وارتأت أيضاً أنه ربما يكون من المفيد تقديم مقترحات أكثر شمولاً. |
Dans son rapport sur le projet de budget-programme pour 2010-2011, le Comité consultatif a recommandé de réduire au minimum toute nouvelle amélioration aux systèmes appelés à être remplacés par le PGI, en particulier le SIG. | UN | 90 - سبق أن أوصت اللجنة في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011، بضرورة إبقاء أي تحسينات إضافية تُجرى في النظم التي سيستعاض عنها بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة، مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، عند الحد الأدنى المطلوب. |
Le Comité rappelle qu'au paragraphe III.3 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005 (A/58/7 et Corr.1), il a recommandé de transformer en postes permanents cinq postes d'assistant juridique (P-2) auparavant financés au moyen de crédits ouverts au titre du personnel temporaire. | UN | وتشير اللجنة إلى أنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 3 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، (A/58/7 و Corr.1)، بتحويل خمس وظائف برتبة ف-2 مُمولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، إلى وظائف للكُتّاب القضائيين ممولة من الميزانية العادية. |
III.5 Le Comité consultatif rappelle qu'au paragraphe III.3 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-20056, il a recommandé de transformer en postes permanents cinq postes d'assistant juridique (P-2) auparavant financés au moyen de crédits ouverts au titre du personnel temporaire. | UN | ثالثا - 5 وتذكّر اللجنة الاستشارية بأنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 3 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005(6)، بتحويل خمس وظائف برتبة ف-2 ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مموّلة من الميزانية العادية لموظف قانوني. |
Il rappelle également qu'au paragraphe III.2 de son rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-20073, il a recommandé d'approuver la création d'un nouveau poste de juriste à la classe P-3 pour le Bureau du Président de la Cour. | UN | كما تذكّر اللجنة بأنها أوصت، في الفقرة ثالثا - 2 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007(3)، بالموافقة على إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف-3 لموظف قانوني يعمل في مكتب الرئيس. |
Le Comité consultatif a réitéré sa recommandation dans son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978. | UN | وأكدت اللجنة توصيتها هذه في تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(. |
Le Comité consultatif rappelle que, dans les paragraphes IV.22 et IV.23 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour 2000-20013, il examinait la question de la gestion des activités de coopération technique. | UN | رابعا - 19 وتناولت اللجنة الاستشارية مسألة إدارة أنشطة التعاون التقني في الفقرتين رابعا - 22 ورابعا - 23 من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001(3). |
Le Secrétaire général doit présenter des rapports sur cette question et sur plusieurs autres points que le Comité consultatif doit examiner selon les modalités indiquées dans le projet de résolution et qu'il aborde également au chapitre premier de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | وتخضع المسائل للتقارير التي سوف يعدها اﻷمين العام في المستقبل، وسوف تستعرضها اللجنة الاستشارية على النحو المبين في مشروع القرار وأيضا في الفصل اﻷول من تقريرها عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Comité consultatif rappelle sa recommandation sur la budgétisation axée sur les résultats et l'harmonisation de la terminologie budgétaire, qui est contenue dans son rapport sur le budget consolidé de l'exercice biennal 2006-2007 (E/CN.7/2005/13, par. 4). | UN | وتستذكر اللجنة الاستشارية توصيتها بشأن الميزنة القائمة على النتائج وتحقيق الاتّساق في مصطلحات الميزانية، والواردة في تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.7/2005/13، الفقرة 4). |