ويكيبيديا

    "تقريرها في عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son rapport en
        
    • son rapport de
        
    Cette sous-commission se propose de soumettre son rapport en 1996. UN وتتوقع اللجنة الفرعية تقديم تقريرها في عام ٦٩٩١.
    La Commission a tenu sa dernière réunion et devait soumettre son rapport en 2003. UN وقد عقدت اللجنة مؤخرا اجتماعها الأخير، ومن المتوقع أن تقدم تقريرها في عام 2003.
    La Commission a soumis son rapport en 2004 et il a suscité beaucoup de débats sur l'emploi et la répartition des ressources financières entre les générations. UN وقد قدَّمت اللجنة تقريرها في عام 2004، وأدَّى التقرير إلى إثارة قدر كبير من المناقشة بشأن التعيين وتوزيع العناصر المالية بين الأجيال.
    113. Au Canada, la Commission royale sur les peuples autochtones avait achevé son rapport en 1996, après cinq années de travaux de recherche, de consultations et d'audiences publiques. UN 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة.
    Il est donc pertinent que la Commission des armes de destruction massive ait recommandé dans son rapport de 2007 que UN وبالتالي، فإن الأمر ذا الصلة الوثيقة بالموضوع فعلا هو أن لجنة أسلحة الدمار الشامل أوصت في تقريرها في عام 2007 بما يلي:
    La commission a publié son rapport en 1989. UN وقد نشرت اللجنة تقريرها في عام ٩٨٩١.
    Toutes ces études ont démontré que les rémunérations du régime commun n'étaient pas compétitives et c'est pourquoi la CFPI a recommandé une revalorisation des traitements réels dans son rapport en 1995 et à nouveau en 1996. UN وقد أثبتت كل هذه الدراسات أن مستويات مرتبات النظام الموحد قاصرة من الناحية التنافسية، وهذا هو ما جعل اللجنة توصي بإجراء زيادة حقيقية في المرتبات، وذلك في تقريرها في عام ٥٩٩١، ومرة أخرى في عام ٦٩٩١.
    Le cabinet de consultants Ecorys B.V. a procédé à cette évaluation et a présenté son rapport en 2013. UN وقد اضطلعت شركة Ecorys B.V. للاستشارات بالتقييم وقدَّمت تقريرها في عام 2013.
    i) Depuis qu'elle a présenté son rapport en 2005 (S/AC.44/2004(02)/111), la Jamaïque a progressé sur le plan législatif. UN ' 1` قامت جامايكا، منذ تقديم تقريرها في عام 2005 (S/AC.44/2004(02)/111)، بإحراز تقدم في مجال التشريع.
    Le Ministère a mené une étude sur < < la condition des détenues > > , en collaboration avec des ONG et a publié son rapport en 2008. UN وأجرت وزارة شؤون المرأة دراسة عن " حالة المرأة السجينة " بالتعاون مع منظمة غير حكومية ونشرت تقريرها في عام 2008.
    Le Danemark a été le premier à publier son rapport en 2003 et les Pays-Bas et la Suède l'ont suivi en mai et en juin 2004, respectivement. UN وكانت الدانمرك أول دولة نشرت تقريرها في عام 2003، وتبعتها هولندا في أيار/مايو 2004 والسويد في حزيران/يونيه 2004.
    La Division de statistique établira son rapport en 2004, les autres institutions et organisations en 2005-2006. UN وستنتج الشعبة الإحصائية تقريرها في عام 2004 في حين أن الوكالات والمنظمات الأخرى ستصدر تقاريرها في الفترة 2005-2006.
    Depuis la présentation de son rapport en 2010, le Gouvernement guyanien continue également à ouvrir un crédit budgétaire annuel pour l'Agence guyanienne de l'aide judiciaire pour garantir l'accès des femmes, en particulier les femmes rurales, à des services juridiques. UN ومنذ تقديم الحكومة تقريرها في عام 2010، استمرت أيضا في تقديم دعم سنوي لميزانية مركز غيانا للمساعدة القانونية من أجل ضمان إمكانية حصول النساء، ولا سيما في المناطق الريفية، على الخدمات القانونية.
    La deuxième phase du programme lancée avec l'aide du Gouvernement norvégien a permis d'élargir son champ d'action pour y inclure les droits de l'homme et la réconciliation nationale et d'encourager les initiatives de la société civile visant à appliquer les recommandations de la Commission de la vérité qui a publié son rapport en 1999. UN وبدأ العمل في مرحلة ثانية من البرنامج بدعم من حكومة النرويج، حيث تعنى تلك المرحلة بتوسيع المنظور ليشمل حقوق الإنسان والمصالحة الوطنية، وتحفيز المبادرات النابعة من المجتمع المدني لتنفيذ توصيات لجنة تحري الحقيقة التي قدمت تقريرها في عام 1999.
    Lors de la discussion au Parlement de la loi sur l'emploi en Irlande du Nord, le gouvernement s'était engagé à effectuer, au bout de cinq ans, un examen de l'application de la loi, et la commission consultative permanente indépendante pour les droits de l'homme qui a été chargée de cette tâche rendra son rapport en 1996. UN وكانت الحكومة قد تعهدت في المناقشة التي جرت في البرلمان بصدد قانون الاستخدام في ايرلندا الشمالية بأن تجري بعد خمس سنوات فحصاً لتطبيق القانون، وستقدم اللجنة الاستشارية الدائمة المستقلة المعنية بحقوق اﻹنسان، التي كلفت بهذه المهمة، تقريرها في عام ٦٩٩١.
    Cette commission a présenté son rapport en 2003. UN 9 - وقدمت اللجنة تقريرها في عام 2003.
    Le Premier Ministre a annoncé l'ouverture d'une enquête sur la manière dont les organismes du Gouvernement répondaient aux plaintes de violence familiale et de maltraitance d'enfants dans les collectivités aborigènes; cette enquête est dirigée par le Magistrat Sue Gordon qui devrait présenter son rapport en 2003. UN وقد أعلن رئيس الوزراء عن إجراء تحقيق عن استجابة الوكالات الحكومية للشكاوى المتعلقة بالعنف العائلي وإساءة معاملة الأطفال في مجتمعات القبائل الأصلية، وذلك برئاسة القاضية سوغوردون التي ستقدم تقريرها في عام 2003.
    Lorsque la commission a présenté son rapport en 2003, le Gouvernement a organisé un certain nombre de tables rondes entre représentants des milieux d'affaires et du Gouvernement, lors desquelles les participants ont été invités à présenter par écrit des propositions concernant les mesures à prendre. UN 188 - وعندما قدمت لجنة التحقيق تقريرها في عام 2003 رتبت الحكومة عدداً من مؤتمرات الطاولة المستديرة بين ممثلي أوساط الأعمال والحكومة، ودعي المشاركون فيها إلى تقديم مقترحات خطية للعمل.
    28. La Commission de révision de la Constitution a soumis son rapport en 1996 et une nouvelle constitution, fondée sur ses recommandations, est adoptée en 1997, avec l'appui unanime du Parlement. UN 28- وقدمت لجنة استعراض الدستور تقريرها في عام 1996، وسُنّ دستور جديد في عام 1997 بالاستناد إلى توصيات اللجنة، حيث حصل على تأييد البرلمان بالإجماع.
    Il convenait de souligner que le Gouvernement avait créé une Commission sur les frontières chargées de recenser les terres traditionnellement utilisées par le peuple sami, qui avait publié son rapport en 2006, mais qu'il n'avait pas encore commencé à donner suite aux conclusions de la Commission. UN والأهم من ذلك أن الحكومة أنشأت لجنة حدودية لتحديد الأراضي التي يستغلها تقليدياً شعب الصامي، وأصدرت هذه اللجنة تقريرها في عام 2006، لكن الحكومة لم تمض بعدُ في تنفيذ استنتاجات هذه اللجنة(111).
    Dans son rapport de 2005, le Comité disait attendre avec intérêt les propositions que ferait la Direction concernant une stratégie de renforcement de la coopération avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales, toujours dans une optique axée sur les résultats. UN 45 - وفي تقريرها في عام 2005، أعلنت اللجنة أنها تتطلع إلى تلقي اقتراحات المديرية التنفيذية بشأن استراتيجية لتعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، وفق نهج قائم على النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد