Le Comité consultatif compte sur le Secrétaire général pour rendre compte des résultats de cette étude dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن نتائج الاستعراض في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Il compte sur le Secrétaire général pour faire le point du progrès accompli dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يبلغ الأمين العام عن التقدم المحرز في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général devrait aborder cette question dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | واختتم حديثة بالقــول إنه مــن المنتــظر أن يتناول الأمين العام هذه المسألة في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général devrait soumettre des propositions précises à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Le Comité consultatif recommande de prier le Secrétaire général de rendre compte de l'action menée en ce sens dans le prochain rapport sur la gestion des ressources humaines dont il saisira l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes à l'Assemblée, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات جوهرية إلى الجمعية في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Le Comité consultatif note que l'Assemblée générale doit encore examiner les propositions que le Secrétaire général formulera dans son prochain rapport sur la gestion des risques. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الجمعية العامة لا تزال بحاجة إلى النظر في مقترحات الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة المخاطر. |
Il recommande de prier le Secrétaire général de présenter, dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, des renseignements actualisés sur l'état d'avancement et les modalités de mise en service de ce module. | UN | وتوصي بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، معلومات مستكملة عن حالة وطرائق تنفيذ نظام إدارة التعلم. |
Il compte que le Secrétaire général étudiera les incidences de ces amendements sur le programme et communiquera ses constatations dans le cadre de son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يرصد الأمين العام أثر هذه التعديلات على البرنامج وأن يبلغ عن نتائجه في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Dans le cadre de son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines, le Secrétaire général devrait soumettre des propositions concrètes sur cette question à l'examen de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، في إطار تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، مقترحات ملموسة لكي تنظر فيها الجمعية. |
Le Comité compte que le Secrétaire général lui fournisse des informations sur les effets bénéfiques du nouveau régime des engagements et de l'harmonisation des conditions de service dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
Prenant acte en particulier des travaux de l'Équipe spéciale sur la gestion des ressources humaines et de l'Équipe spéciale pour la simplification et la rationalisation des procédures administratives, il invite le Secrétaire général à informer l'Assemblée générale de la suite donnée à ces travaux dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | وبعد أن أشارت اللجنة بوجه خاص إلى العمل الذي أنجزته فرقة العمل المعنية بإدارة الموارد البشرية وفرقة العمل المعنية بتبسيط وترشيد قواعد وأساليب العمل، شجعت الأمين العام على أن يحيط الجمعية العامة علما بآخر المستجدات عن ذلك العمل في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
La délégation japonaise est préoccupée par les lacunes de l'actuel système de sanctions en cas de comportement professionnel non satisfaisant et prie le Secrétaire général de prendre les mesures voulues pour rectifier ces lacunes et de faire rapport sur les résultats obtenus dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines. | UN | ولذا يشعر وفد بلدها بالقلق بشأن أوجه القصور في النظام الحالي للجزاءات على الأداء القاصر ويطلب من الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لمعالجة أوجه القصور تلك وتقديم تقرير عن النتائج المتحققة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |
23. Souligne qu'il importe de prendre toutes les dispositions voulues pour réduire les pertes résultant de fautes commises par des fonctionnaires et recouvrer les montants correspondants, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ce qui aura été fait à cet égard dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines; | UN | 23 - تؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك ذات الصلة التي يقوم بها موظفون وتعويض هذه الخسائر وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالجهود المبذولة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية؛ |
Le Comité compte sur le Secrétaire général pour lui fournir des informations sur les effets bénéfiques du nouveau régime des engagements et de l'harmonisation des conditions d'emploi dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines (par. VIII.43). | UN | تتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية (الفقرة ثامنا - 43). |
Le Secrétaire général devrait faire figurer dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines des informations plus détaillées sur ces activités, et notamment préciser le montant total des ressources qui leur ont été allouées pendant les exercices biennaux 2010-2011 et 2012-2013 (par. VIII.54). | UN | وينبغي أن يقدِّم الأمين العام وصفا أكثر تفصيلا لأنشطة التدريب في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، يتضمن إشارة إلى جميع الموارد المستثمرة في هذه الأنشطة خلال فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013 (الفقرة ثامنا - 54). |
23. Souligne qu'il importe de prendre toutes les dispositions voulues pour réduire les pertes résultant de fautes commises par des fonctionnaires et recouvrer les montants correspondants, et prie le Secrétaire général de lui rendre compte de ce qui aura été fait à cet égard dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines ; | UN | 23 - تؤكد أهمية اتخاذ جميع التدابير اللازمة، حسب الاقتضاء، للتخفيف من حدة أي خسائر ناجمة عن أعمال سوء السلوك ذات الصلة التي يقوم بها موظفون وتعويض هذه الخسائر، وتطلب إلى الأمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بالجهود المبذولة في هذا الصدد في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية؛ |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à rendre compte du recours à des administrateurs auxiliaires dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines et de lui soumettre une proposition en vue d'actualiser les bases légales de leur affectation à des fonctions de maintien de la paix. | UN | 105 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الموظفين الفنيين المبتدئين في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية وتقديم اقتراح بضمان تحديث الأساس القانوني لاستخدامهم في مهام حفظ السلام. |
Compte tenu du déploiement désormais généralisé des administrateurs auxiliaires dans toute l'Organisation, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale demande au Secrétaire général de rendre compte de leur emploi dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines et de lui soumettre une proposition visant à actualiser les bases légales de leur affectation au Secrétariat. | UN | 140 - وبالنظر إلى القيام الآن على نطاق واسع بنشر موظفين فنيين مبتدئين في كافة أرجاء المنظمة، توصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن توظيفهم في إطار تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية، وأن يقدم اقتراحاً لكفالة تحديث الأساس القانوني لنشرهم في جميع أنحاء الأمانة العامة. |
Il recommande de prier le Secrétaire général d'étudier et de mettre en œuvre des mesures propres à accélérer l'affectation des lauréats et de faire le point sur cette question dans le prochain rapport sur la gestion des ressources humaines dont il saisira l'Assemblée générale. | UN | وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام وضع تدابير للتعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب والعمل على تنفيذها، وأن يقدم معلومات عن هذه المسألة في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية. |