ويكيبيديا

    "تقريره المقدم إلى الجمعية العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son rapport à l'Assemblée générale
        
    • rapport qu'il lui
        
    • à l'Assemblée générale son rapport
        
    À la même séance, la Conférence a adopté par consensus son rapport à l'Assemblée générale. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    Sans procéder à un vote, le Conseil adopte son rapport à l'Assemblée générale. UN واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت.
    12. Comme l'a rappelé le Secrétaire général de l'ONU dans son rapport à l'Assemblée générale : UN 12- وكما أشار الأمين العام للأمم المتحدة في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة:
    En 1997, dans le cadre de la célébration de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté, le Secrétaire général de l'ONU considérait, dans son rapport à l'Assemblée générale, que le principal besoin était d'atteindre une volonté politique plus forte. UN وبين الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في عام 1997 في إطار الاحتفال بالسنة الدولية للقضاء على الفقر أن الحاجة الرئيسية تتمثل في التحلي بإرادة سياسية أقوى.
    Ainsi, comme en prend acte le groupe d'experts gouvernementaux des Nations Unies sur les missiles dans son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session, il n'existe même pas de classification type, universellement acceptée, des missiles. UN والواقع أنه، كما لاحظ فريق الخبراء الحكوميين التابع للأمم المتحدة والمعني بالقذائف في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، لا يوجد حتى معيار مقبول عالميا لتصنيف القذائف.
    Cette évolution négative de la situation sécuritaire internationale est mentionnée par le Secrétaire général lui-même dans son rapport à l'Assemblée générale, où il observe le peu de coopération manifestée cette année dans le domaine du désarmement. UN إن هذا التطور السلبي في الأوضاع الأمنية الدولية قد اعترف به الأمين العام نفسه، إذ لاحظ في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة أن ما تحقق من تعاون في مجال نزع السلاح خلال العام المنصرم كان ضئيلا.
    Le Rapporteur spécial, dans son rapport à l'Assemblée générale et au cours de la conférence de presse qui a suivi la présentation du rapport, a lancé des appels pressants pour que le droit international humanitaire soit respecté, en particulier concernant le traitement des prisonniers. UN وقد عمد المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة وفي المؤتمر الصحفي الذي تلا عرضه للتقرير إلى توجيه نداءات عاجة من أجل الامتثال للقانون الإنساني الدولي، وخاصة فيما يتصل بمعاملة الأسرى.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session, le Représentant avait déjà eu l'occasion de présenter un résumé des conclusions et recommandations qu'il a faites suite à ses missions en République centrafricaine et en Azerbaïdjan. UN وكان الممثل، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، قد عرض موجزا للاستنتاجات والتوصيات التي تقدم بها في أعقاب الزيارة التي قام بها إلى كل من جمهورية أفريقيا الوسطى وأذربيجان.
    135. Dans sa résolution 1996/24, la Commission a prié le Secrétaire général de lui communiquer, lors de sa cinquante-troisième session, son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session sur l'application de la résolution 50/167 de l'Assemblée. UN ٥٣١- طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام، في قرارها ٦٩٩١/٤٢، أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٠٥/٧٦١.
    12. Les activités du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation ont été décrites dans son rapport à l'Assemblée générale (A/59/385). UN 12- وترد أنشطة المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/59/385).
    Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/60/984), le Secrétaire général a passé en revue les dispositions prises en vue de l'établissement du Fonds pour la consolidation de la paix. UN وقد استعرض الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/60/984)، الترتيبات المتعلقة بإنشاء صندوق بناء السلام.
    25.5 Le programme de travail du HCR pour l'exercice biennal sera également orienté sur les objectifs définis par le Haut Commissaire dans son rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-septième session (A/57/12 et Add.1). UN 25-5 وستأخذ أعمال المفوضية خلال فترة السنتين المقبلة شكلا أدق بوجود أهداف السياسة العامة التي حددها المفوض السامي في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين (A/57/12 و Add.1).
    82. Le Rapporteur spécial présente dans cette section un ensemble d'éléments théoriques, qu'il avait déjà avancés dans son rapport à l'Assemblée générale. UN 82- يعرض المقرر الخاص، في هذا الفرع من التقرير، مجموعة من العناصر المفاهيمية التي أشار إليها بوضوح في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    En 2006, cette question a été portée à l'ordre du jour des Nations Unies sous l'étiquette des droits de l'homme, lorsque le Rapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible a consacré à ce thème une partie de son rapport à l'Assemblée générale. UN وفي عام 2006، أدرجت هذه القضية في جدول أعمال حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، عندما خصص المقرر الخاص المعني بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية جزءاً من تقريره المقدم إلى الجمعية العامة لهذا الموضوع.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial sur la torture a noté que rien ne prouvait de façon formelle que telle ou telle méthode d'exécution en usage à l'heure actuelle permettait d'observer l'interdiction de la torture et des traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 59- أشار المقرر الخاص المعني بالتعذيب في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة أنه لا يوجد دليل قاطع على أن أي أسلوب من أساليب الإعدام المستخدمة اليوم تمتثل لحظر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    a) Le Secrétaire général rend compte chaque année des activités et du programme de travail d'ONU-Océans dans son rapport à l'Assemblée générale sur les faits nouveaux et les questions intéressant les affaires maritimes et le droit de la mer ; UN (أ) يبلغ الأمين العام سنويا عن أنشطة شبكة الأمم المتحدة للمحيطات وبرامج عملها عن طريق تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن التطورات والمسائل المتعلقة بشؤون المحيطات وقانون البحار؛
    Dans son rapport à l'Assemblée générale, le Rapporteur spécial résume les activités qu'il a entreprises depuis décembre 2005 et se livre à une réflexion sur les effets de la lutte antiterroriste sur la liberté d'association et de rassemblement pacifique et sur les normes internationales pertinentes. UN ويوجز المقرر الخاص في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة الأنشطة التي اضطلع بها منذ كانون الأول/ديسمبر 2005، ويستعرض أثر مكافحة الإرهاب على حرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي والمعايير الدولية ذات الصلة.
    Dans son rapport à l'Assemblée générale (A/61/xx), le Rapporteur spécial a continué d'axer ses efforts sur le principe de l'interdiction absolue de la torture dans le contexte de la lutte contre le terrorisme. UN وواصل المقرر الخاص تركيزه على مسألة الحظر المطلق للتعذيب في سياق تدابير مكافحة الإرهاب في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/61/267).
    Comme l'a mentionné le Secrétaire général dans son rapport à l'Assemblée générale (A/62/377, par. 4), à ce jour, l'UNITAR est entièrement autofinancé et ne reçoit aucune subvention au titre du budget ordinaire de l'ONU pour ses activités. UN 4 - وكما أوضح الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة (A/62/377، الفقرة 4)، يمول اليونيتار إلى اليوم ذاتيا بشكل كامل، ولا يتلقى من أجل أنشطته أي نوع من المساهمات من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Conformément à la décision 47/445 de l'Assemblée générale, et comme les années précédentes, il pourrait, dans son rapport à l'Assemblée générale sur sa quaranteneuvième session, attirer l'attention de l'Assemblée sur les débats consacrés à ce point de l'ordre du jour. UN ووفقاً لمقرر الجمعية العامة 47/445، وكما حدث في السنوات السابقة، قد يود المجلس، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن دورته التاسعة والأربعين، أن يسترعي اهتمام الجمعية إلى المداولات المجراة في إطار هذا البند.
    8. Prie le Secrétaire général d'inclure une section sur l'application de la présente résolution dans le rapport qu'il lui présentera à sa soixante-troisième session au titre de la question intitulée " Développement durable " . > > UN " 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج فرعا يتعلق بتنفيذ هذا القرار في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون " التنمية المستدامة " . "
    Le 6 avril 2003, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale son rapport sur les procès des Khmers rouges (A/57/769 du 31 mars 2003), en application de la résolution 57/228 de l'Assemblée, en date du 18 décembre 2002. UN في 6 نيسان/أبريل 2003، أصدر الأمين العام تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بشأن محاكمات الخمير الحمر (A/57/769، المؤرخ 31 آذار/مارس 2003)، وفقا لقرار الجمعية العامة 57/228 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد