19. Dans son rapport pour l'exercice 1992-1993, le Comité des commissaires aux comptes a recommandé que le CCI établisse un plan lui permettant de faire face à la réduction des recettes provenant des principaux donateurs au Fonds d'affectation spéciale. | UN | ١٩ - أوصى مجلس مراجعي الحسابات، في تقريره للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣، بأن يضع المركز خطة للتعامل مع انخفاض اﻹيرادات الواردة من المانحين الرئيسيين للصناديق الاستئمانية. |
Le Conseil a recommandé, au paragraphe 40 de son rapport pour 2000-2001, que le Tribunal élabore et applique une stratégie de fin de mandat. | UN | 36 - أوصى المجلس، في الفقرة 40 من تقريره للفترة 2000-2001()، بأن تقوم المحكمة بوضع وتنفيذ استراتيجية للإنجاز. |
L'Administration note que, comme le reconnaît le Comité au paragraphe 38 de son rapport pour 2005/06, le niveau élevé de clôture d'engagements au cours de l'exercice 2006 montre bien que l'Administration prend les mesures voulues. | UN | 134 - وتلاحظ الإدارة، كما أقر المجلس في الفقرة 38 من تقريره للفترة 2005/2006، إن المستوى العالي من إقفال الالتزامات للسنة المالية يدل في حد ذاته على أن الإدارة تتخذ الإجراءات الصحيحة. |
Il a ensuite recommandé, dans son rapport sur l'exercice 2004-2005, que le PNUD accélère l'évaluation et l'application de sa stratégie d'évaluation des risques. | UN | وأوصى المجلس أيضا في تقريره للفترة 2004-2005 بأن يعجل البرنامج الإنمائي بتقييم وتنفيذ استراتيجيته لإدارة المخاطر. |
Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1993, le Comité a aussi examiné les mesures prises par le PNUD pour donner suite aux recommandations du Comité figurant dans le rapport de vérification de l'exercice biennal clos le 31 décembre 1999. | UN | 10 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999(). |
Au paragraphe 44 de son rapport pour 2004/05, à propos des contributions volontaires, le Comité a réaffirmé que l'apurement des sommes dues de longue date ne pourrait se faire sans le concours des États Membres intéressés. | UN | 137 - في الفقرة 44 من تقريره للفترة 2004/ 2005، يعيد المجلس تأكيد رأيه بأن تسوية هذه المبالغ التي طال أمدها بالنسبة للتبرعات لن تكون ممكنة إلا إذا تدخلت الدول الأعضاء المعنية. |
Au paragraphe 105 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration accélère le recrutement aux postes clefs vacants dans les missions de maintien de la paix, notamment aux postes de chef des services d'achats. | UN | 144 - وفي الفقرة 105 من تقريره للفترة 2004/2005، يوصي المجلس بأن تسارع الإدارة بملء الوظائف الهامة الشاغرة في بعثات حفظ السلام مثل وظيفة كبير موظفي المشتريات. |
On trouvera aux paragraphes 90 à 92 ci-dessus les observations relatives à la recommandation formulée par le Comité au paragraphe 311 de son rapport pour 2005/06. | UN | 145 - يرجى النظر في التعليقات الموضحة في الفقرات 90 إلى 92 أعلاه استجابة لتوصية المجلس الواردة في الفقرة 311 من تقريره للفترة 2005/2006. |
Au paragraphe 115 de son rapport pour 2004/05, le Comité a réitéré la recommandation qu'il avait précédemment formulée, selon laquelle le Département des opérations de maintien de la paix doit veiller à ce que les plans d'achats soient utilisés de façon à permettre une gestion des achats efficace et efficiente. | UN | 146 - وفي الفقرة 115 من تقريره للفترة 2004/2005، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تفرض إدارة عمليات حفظ السلام على البعثات أن تستخدم خطة للمشتريات باعتبارها أداة لتيسير إدارة المشتريات بفعالية وكفاءة. |
Au paragraphe 174 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix se dote d'une base de données qui permette de regrouper tous les rapports d'inspection et les rapports d'évaluation des prestations des fournisseurs de services aériens et de suivre les rapports en souffrance. | UN | 149 - وفي الفقرة 174 من تقريره للفترة 2004/2005، أوصى المجلس أن تحتفظ إدارة عملات حفظ السلام بقاعدة بيانات تضم جميع تقارير تفتيش/أداء الطيران ومتابعة التقارير المتأخرة. |
L'Administration note que les vues du Comité sur cette question sont également visées au paragraphe 41 de son rapport pour 2004/05. | UN | وتلاحظ الإدارة أن آراء المجلس بشأن هذه المسألة أشير إليها أيضا في الفقرة 41 من تقريره للفترة 2004-2005() A/59/5 (المجلد الثاني). |
Au paragraphe 45 de son rapport pour 2005/06, le Comité a recommandé que le Département des opérations de maintien de la paix veille à ce que a) les règles de gestion financière 105.7 à 105.9 soient strictement respectées pour ce qui concerne les critères de constatation des engagements non réglés et b) les engagements soient dûment certifiés et approuvés par les agents ordonnateurs. | UN | 7 - وفي الفقرة 45 من تقريره للفترة 2005-2006، أوصى المجلس بأن تكفل إدارة عمليات حفظ السلام: (أ) الالتزام الصارم بالقواعد المالية من 105-7 إلى 105-9 بقدر ما تتعلق بمعايير الاعتراف بالالتزامات غير المصفاة؛ و (ب) أن تكون الالتزامات مصدقا وموافقا عليها حسب الأصول من قبل مسؤولين مأذون لهم بذلك. |
Au paragraphe 35 de son rapport pour 2004/05 le Comité a recommandé que l'Administration détermine les raisons pour lesquelles les annulations d'engagements d'exercices antérieurs et les économies réalisées à ce titre ont augmenté et prennent des mesures pour y remédier. | UN | 133 - في الفقرة 35 من تقريره للفترة 2004/2005()، أوصي المجلس بأن تقيِّم الإدارة أسباب زيادة الوفورات والمبالغ الملغاة من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، وأن تتخذ تدابير لمعالجة جوانب القصور. |
Au paragraphe 41 de son rapport pour 2004/05, le Comité indique qu'il reste convaincu que l'apurement des sommes dues de longue date ne pourra se faire sans le concours des États Membres concernés. | UN | 135 - في الفقرة 41 من تقريره للفترة 2004/2005، يظل المجلس على رأيه بأن تسوية المبالغ التي طال أمدها (فيما يتعلق بالأنصبة المقررة غير المدفوعة) لن تكون ممكنة إلا إذا تدخلت الدول الأعضاء المعنية. |
Au paragraphe 101 de son rapport pour 2004/05, le Comité a recommandé que l'Administration détermine les causes profondes des taux de vacance élevés constatés dans les sections des achats de certaines missions et qu'elle mette en place un plan d'action adapté pour ramener ces taux à un niveau acceptable. | UN | 141 - وأوصى المجلس في الفقرة 101 من تقريره للفترة 2004/2005 بأن تحدد الإدارة الأسباب الكامنة وراء ارتفاع معدلات الشغور في أقسام المشتريات في بعض البعثات والشروع في وضع خطة عمل مناسبة لتخفيضها إلى مستويات مقبولة. |
Au paragraphe 48 de son rapport pour 2000-2001, le Comité avait recommandé que le Tribunal définisse des critères précis et quantitatifs pour déterminer si une personne peut prétendre à une aide judiciaire totale ou partielle. | UN | وأوصى المجلس في الفقرة 48 من تقريره للفترة 2000-2001(3) بأن تضع المحكمة معايير واضحة وكمية من أجل تحديد ما إذا كان المعتقل مستوفيا لشروط الحصول على المساعدة القانونية أو مستوفيا لها بصورة جزئية. |
Conformément à la résolution de l’Assemblée générale 48/216 B du 23 décembre 1993, le Comité a également examiné les mesures prises par l’Administration pour mettre en oeuvre les recommandations présentées dans son rapport pour l’exercice terminé le 31 décembre 1995. | UN | ٨ - وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذتها اﻹدارة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Au paragraphe 10 de son rapport, le Comité des commissaires aux comptes a confirmé que, concernant les recommandations qu'il avait faites dans son rapport sur l'exercice clos le 30 juin 2004, aucun point important ne restait en suspens à l'exception de ceux qui étaient abordés dans le rapport. | UN | 7 - وأكد المجلس، في الفقرة 10 من تقريره، فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها في تقريره للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، أنه لم يكن هناك مسائل هامة عالقة ما عدا تلك التي يتناولها تقريره الحالي. |
Dans son rapport sur l'exercice 2002-20033, le Comité avait noté que les recettes dégagées par la Division du secteur privé avaient augmenté de 38 % entre 2000-2001 et 2002-2003 pour atteindre un montant de 462 millions de dollars en 2003, comme le montre le tableau II.7. | UN | 68 - أشار المجلس في تقريره للفترة 2002-2003(3) إلى أن صافي إيرادات شعبة القطاع الخاص زاد، على النحو الوارد في الجدول ثانيا-7، بنسبة 38 في المائة بين فترتي السنتين 2000-2001 و 2002-2003، إلى 462 مليون دولار في عام 2003. |
Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1993, le Comité a aussi examiné les mesures prises par le PNUD pour donner suite aux recommandations qu'il avait formulées dans son rapport de vérification de l'exercice clos le 31 décembre 2001. | UN | 10 - وفقا لقرار الجمعية العامة 48/216 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993، استعرض المجلس أيضا التدابير التي اتخذها البرنامج الإنمائي لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001([3]). |