ويكيبيديا

    "تقريري الأخير إلى المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mon dernier rapport au Conseil
        
    • mon précédent rapport au Conseil
        
    Les progrès réalisés depuis mon dernier rapport au Conseil sont exposés ci-après. UN وفيما يلي وصف للتقدم المحرز منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس:
    8. Depuis la présentation de mon dernier rapport au Conseil des droits de l'homme, j'ai effectué des visites en Afghanistan, aux ÉtatsUnis d'Amérique et au Kenya. UN 8- منذ أن قدّمت تقريري الأخير إلى المجلس قمت بزيارات إلى أفغانستان والولايات المتحدة الأمريكية وكينيا.
    Par ailleurs, je tiens à informer les membres du Conseil que depuis la présentation de mon dernier rapport au Conseil en janvier, le traitement des documents de certification par les autorités iraquiennes est resté lent. UN علاوة على ذلك، أود أن أبلغ المجلس أنه منذ تقريري الأخير إلى المجلس في كانون الثاني/يناير، يظل تجهيز حكومة العراق لوثائق التصديق بطيئا.
    Dans mon dernier rapport au Conseil, j'exprimais l'avis que vu son mandat limité, la MINUNEP n'était pas en mesure de contribuer comme il le fallait à la gestion globale du processus de paix, dont la faiblesse était devenue évidente. UN 73 - وقد أعربت في تقريري الأخير إلى المجلس عن رأيي بأن تركيز ولاية البعثة المحدود قد حد من قدرة البعثة على المساعدة بشكل ملائم في الإدارة العامة لعملية السلام، التي أصبحت مواطن ضعفها جلية.
    49. Dans mon précédent rapport au Conseil de sécurité, j'avais confirmé que les procès en première instance se poursuivraient dans le courant de l'année 2009 et j'avais évoqué un certain nombre d'impondérables dont l'action risquait d'influer sur la capacité du Tribunal à achever ses procès en première instance d'ici à la fin de cette même année. UN 49 - أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس أن المحاكمات سوف تستمر فعلاً حتى عام 2009 وحددت عدداً من العوامل التي ستؤثر في ما إذا كان لا يزال من الممكن اختتام المحاكمات بحلول عام 2009.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil en octobre 2003, j'ai établi cinq actes d'accusation, concernant 11 suspects. UN 6 - لقد أصدرت، منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2003، خمس لوائح اتهام، تشمل أحد عشر شخصا مشتبها فيهم.
    Dans mon dernier rapport au Conseil, j'ai estimé qu'il était temps, 14 ans après la fin des hostilités et près de 5 ans après le retrait israélien du Liban, que toutes les parties fassent table rase des vestiges du passé et closent résolument un triste chapitre de l'histoire du Liban. UN وأعربت في تقريري الأخير إلى المجلس عن شعوري بأنه بعد أكثر من 14 عاما على انتهاء القتال وبعد نحو خمس سنوات من الانسحاب الإسرائيلي من لبنان، حان الوقت لجميع الأطراف المعنيين أن يضعوا جانبا ما تبقى من مخلفات الماضي، وأن ينهوا، بشكل قطعي، هذا الفصل المحزن من تاريخ لبنان.
    Comme je l'ai signalé dans mon dernier rapport au Conseil (S/2001/45), le bataillon néerlandais/canadien est entièrement déployé et opérationnel dans le secteur central. UN ووفقا لما ورد في تقريري الأخير إلى المجلس (S/2001/45) ، انتشرت الكتيبة الهولندية/الكندية في القطاع الأوسط وأصبحت تؤدي عملها بالكامل.
    Dans mon dernier rapport au Conseil, je soulignais qu'il fallait que toutes les parties à l'Accord de paix global examinent attentivement les divergences de vues à l'origine des divisions profondes et du manque de confiance dans leurs relations et les faiblesses du processus de paix. UN 68 - شددت في تقريري الأخير إلى المجلس على ضرورة قيام أطراف اتفاق السلام الشامل بإنعام النظر في الاختلافات التي أنشأت تصدعات كبيرة واختلالاً في الثقة في علاقاتها وفي مواطن الضعف في الأسس التي قامت عليها عملية السلام.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil, on a continué de s'efforcer, en ce qui concerne les crimes graves, de réaliser les objectifs définis au paragraphe 8 de la résolution 1543 (2004) du Conseil de sécurité. UN 27 - منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس استمرت العملية المتعلقة بالجرائم الخطيرة في التركيز على تلبية المطالب الواردة في الفقرة 8 من قرار مجلس الأمن 1543 (2004).
    Je soulignais, dans mon dernier rapport au Conseil, que c'est la pauvreté qui, en dernière analyse, constitue le terreau de l'instabilité que connaît la République centrafricaine et que c'est en grande partie en raison des difficultés financières de l'État que la situation politique et économique y est devenue si fragile. UN 32 - وقد أكدت في تقريري الأخير إلى المجلس على أن الفقر، في نهاية المطاف، يشكل التربة التي تغذي عدم الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن المصاعب المالية التي تواجهها الدولة هي التي تسببت إلى حد كبير في هشاشة الوضع السياسي والاقتصادي.
    Je note également et souligne que le dialogue national a été convoqué après les appels que le Conseil de sécurité et moi-même avons lancés en faveur de la poursuite d'un dialogue national, comme on peut voir dans mon dernier rapport au Conseil et dans la déclaration du Président du Conseil en date du 23 janvier 2006 (S/PRST/2006/3), et qu'il leur donne pleinement suite. UN وأشير أيضا وأؤكد أن مؤتمر الحوار الوطني يستجيب للدعوات التي وجهناها أنا ومجلس الأمن لمواصلة الحوار الوطني، ويتناسب تماما معها، كما جاء في تقريري الأخير إلى المجلس وفي البيان الرئاسي الصادر عن المجلس في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3).
    Depuis mon dernier rapport au Conseil, en avril, l'effectif de la force de l'AMISOM est passé à 9 595 hommes, comprenant cinq bataillons et une unité d'appui-feu fournis par le Burundi, ainsi que cinq bataillons, une unité d'appui et des éléments marins fournis par l'Ouganda. UN 35 - منذ تقديم تقريري الأخير إلى المجلس في نيسان/أبريل، ازداد قوام قوة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ليبلغ 595 9 فردا، بما في ذلك خمس كتائب ووحدة للدعم بالنيران من بوروندي، وخمس كتائب مشفوعة بوحدة للدعم وبعناصر بحرية من أوغندا، تحت قيادة اللواء فريد موغيشا، الذي خلف اللواء نيثن موغيشا في 5 آب/أغسطس 2011.
    Depuis mon dernier rapport au Conseil, j'ai effectué trois visites: la première en Colombie du 8 au 18 juin 2009 (A/HRC/14/24/Add.2), la deuxième en République démocratique du Congo du 5 au 15 octobre 2009 (A/HRC/14/24/Add.3) et la troisième en Albanie du 15 au 23 février 2010 (A/HRC/14/24/Add.9). UN وزرت منذ أن قدمت تقريري الأخير إلى المجلس ثلاثة بلدان هي كولومبيا في الفترة من 8 إلى 18 حزيران/يونيه 2009 (الوثيقة A/HRC/14/24/Add.2)، وجمهورية الكونغو الديمقراطية في الفترة من 5 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 (الوثيقة A/HRC/14/24/Add.3)، وألبانيا في الفترة من 15 إلى 23 شباط/فبراير 2010 (الوثيقة A/HRC/14/24/Add.9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد