Lors de l'établissement des premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget, la Division se penche sur l'exécution du budget et la Cinquième Commission examine les crédits révisés et les crédits définitifs. | UN | وترصد شعبة تخطيط البرامج والميزانية خلال تقريري الأداء الأول والثاني تنفيذ الميزانية وتنظر اللجنة الخامسة في الاعتمادات المنقحة والنهائية. |
Un meilleur indicateur de la réalisation escomptée pourrait inclure les chiffres des premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget, qui ne poseraient pas les mêmes problèmes de décalage que la mesure actuelle. | UN | وربما يتضمن مؤشر أفضل على الإنجازات المتوقعة أرقام تقريري الأداء الأول والثاني، حيث لن تمر هذه الأرقام بمشاكل التوقيت التي يمر بها مقياس الأداء الحالي. |
Le Comité recommande que l'Assemblée générale étudie le mode de financement proposé concernant les charges à payer par les Tribunaux au titre de l'assurance maladie après la cessation de service lorsqu'elle procédera au réexamen d'ensemble de la question et examine les demandes de crédits supplémentaires qui seraient nécessaires dans le cadre de l'examen des premiers rapports sur l'exécution du budget des Tribunaux. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتناول الجمعية العامة مسألة التمويل المقترح للالتزامات المحكمتين بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقريري الأداء الأوليين للمحكمتين. |
Le résultat de change provenant des éventuels contrats de change à terme sera communiqué dans les premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget-programme de l'exercice biennal 2014-2015. | UN | وسيبلَّغ عن نتائج الشراء الآجل، إن تم، في سياق تقريري الأداء الأول والثاني عن فترة السنتين 2014-2015. |
Les premiers rapports sur l'exécution des budgets ont avant tout pour objet de déterminer les ajustements rendus nécessaires par les variations des taux d'inflation et de change et des coûts standard retenus pour le calcul des crédits initiaux. | UN | 7 - إن الغرض الأساسي من تقريري الأداء الأولين هو تحديد التسويات المطلوبة بسبب الاختلافات في معدلات التضخم وأسعار الصرف وفي المعايير المستخدمة في حساب الاعتمادات المبدئية. |
4. De l'avis du Comité consultatif, les rapports sur l'exécution du budget font apparaître des améliorations importantes, s'agissant en particulier des différentes économies ou dépassements, et de certains matériels, tels que les véhicules. | UN | ٤ - وترى اللجنة الاستشارية أن تقريري اﻷداء يظهران تحسينات كبيرة ولا سيما فيما يتعلق بالتوضيح المقـدم فيما يتعلق بمختـلف الــوفورات/التجاوزات في اﻹنــفاق وفيما يتــعلق ببعض المعــدات من قبيل المركبات. |
Le Comité a également indiqué que les frais supplémentaires qui résulteraient des changements apportés aux arrangements apparaîtraient dans les rapports sur l'exécution du budget pour les périodes se terminant le 30 juin 1999 et le 30 juin 2000. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أن أي احتياجات إضافية قد تنشأ عن إجراء تغيير في الترتيبات ستُدرج في تقريري الأداء عن الفترتين المنتهيتين في 30 حزيران/يونيه 1999 و 30 حزيران/يونيه 2000. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé dans la résolution 60/283, il a été rendu compte dans les premier et second rapports sur l'exécution du budget de chacun des deux exercices biennaux de l'utilisation qui a été faite de la latitude budgétaire relative accordée au Secrétaire général. | UN | 8 - بناء على شروط الجمعية العامة في قرارها 60/283، أعد تقرير عن استخدام السلطة التقديرية في سياق تقريري الأداء الأول والثاني لكل من فترتي السنتين. |
Le Comité consultatif recommande l'adoption des deuxièmes rapports sur l'exécution du budget et des projets de budget pour l'exercice biennal 2006-2007 pour chaque Tribunal. | UN | 15 - وأضاف قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي باعتماد تقريري الأداء الثانيين وميزانيتي المحكمتين المقترحتين لفترة السنتين 2006-2007. |
Les rapports sur l'exécution du budget des deux tribunaux recensent les ajustements rendus nécessaires par les fluctuations des taux de change et d'inflation et des coûts salariaux. | UN | 8 - وذكرت أن تقريري الأداء الخاصين بالمحكمتين قد حددا التسويات التي تقتضيها التغيرات التي طرأت على معدل التضخم وأسعار الصرف وتسويات التكاليف القياسية للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين. |
Les rapports sur l'exécution du budget des deux derniers exercices montrent que le BSCI était loin d'avoir utilisé entièrement les crédits qui lui avaient été alloués pour les postes soumis à recrutement sur le plan international et le personnel temporaire. | UN | 839 - وفي تقريري الأداء للفترتين الماليتين السابقتين، سجلت أرصدة حرة كبيرة تحت بند الموظفين الدوليين والمساعدة المؤقتة العامة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Le Comité consultatif demande donc qu'à l'avenir un effort soit fait pour que les premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget soient publiés au cours de la première semaine du mois de décembre. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة بذل الجهود في المستقبل لإصدار تقريري الأداء الأول والثاني في الأسبوع الأول من كانون الأول/ديسمبر. |
c) Des informations détaillées sur l'utilisation de la marge de manœuvre doivent être soumises à l'Assemblée générale dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget. | UN | (ج) تقديم تقارير وافية عن تنفيذ إجراءات المرونة إلى الجمعية العامة في سياق تقريري الأداء الأول والثاني. |
Les deuxièmes rapports sur l'exécution du budget contiennent des renseignements actualisés pour la période se terminant en octobre 2007 ainsi que des estimations pour les deux derniers mois de cette année. | UN | وأن تقريري الأداء الثانيين يشملان معلومات مستكملة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007، فضلا عن تقديرات للشهرين الأخيرين من عام 2007. |
Les mesures prises au cours de l'exercice biennal au sujet des postes feraient l'objet d'un compte rendu dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget-programme. | UN | 33 - سيتم الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة خلال فترة السنتين في إطار تقريري الأداء الأول والثاني. |
L'Assemblée générale serait informée de tout virement à destination ou en provenance de la réserve par le biais du Comité consultatif à l'occasion de l'établissement des premier et deuxième rapports sur l'exécution du budget-programme. | UN | وستحاط الجمعية العامة علما بأي تحويلات إلى الصندوق أو منه عن طريق اللجنة الاستشارية في إطار تقريري الأداء الأول والثاني عن الميزانية البرنامجية. |
g) Prier le Secrétaire général de lui faire rapport sur la gestion du tableau d'effectifs dans le cadre des premier et second rapports sur l'exécution du budget-programme; | UN | (ز) توجيه طلب إلى الأمين العام لأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن إدارة ملاك الموظفين في سياق تقريري الأداء الأول والثاني بشأن الميزانية البرنامجية؛ |
Les rapports sur l'exécution des budgets de 2000 (A/56/500) et 2001 (A/57/368) faisaient état d'augmentations de 3 539 500 dollars et de 5 967 300 dollars des dépenses au titre des avocats de la défense. | UN | 16 - بلغت الزيادات المفاد عنها في تقريري الأداء المالي للمحكمة لعام 2000 (A/56/500) ولعام 2001 (A/57/368) فيما يتعلــــق بنفقات محامـــــي الدفـــــاع ما قيمته 500 539 3 دولار و 300 976 5 دولار، على التوالي. |
Cette délégation se félicite aussi de l'analyse détaillée des postes demandés pour les deux Divisions des enquêtes en 2005 qui figure dans les premiers rapports sur l'exécution des budgets des Tribunaux pour l'exercice biennal en cours (A/59/547 et A/59/549) et approuve les effectifs proposés et les frais de voyage correspondants. | UN | كما يرحب الوفد بالتحليل المفصل للاحتياجات من الوظائف لشعبتي التحقيقات لعام 2005، الوارد في تقريري الأداء الأوليين للمحكمتين لفترة السنتين الحالية A/59/547) و (A/59/549، ويوافق على مستويات التوظيف المقترحة واحتياجات السفر ذات الصلة. |
On trouvera dans le présent document les rapports sur l'exécution du budget de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) portant sur les périodes allant respectivement du 1er décembre 1994 au 30 avril 1995 et du 1er au 31 mai 1995. | UN | يشمل هذا التقرير تقريري اﻷداء المالي لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفاادور عن الفترتين من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ ومن ١ الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥. |
Les projets seront soumis en même temps que les budgets biennaux et seront révisés pour tenir compte des changements survenus dans le niveau des ressources lorsque seront présentés les deux rapports sur l'exécution du budget. | UN | وستعرض المشاريع بالاقتران مع ميزانيات فترة السنتين وسيجري تحسينها بحيث تعكس التغييرات في الموارد لدى تقديم تقريري اﻷداء. |
12. Le Comité note que les contributions volontaires ne sont clairement présentées dans aucun des deux rapports. | UN | ١٢ - وتلاحظ اللجنة أن التبرعات لم تكن معروضة بوضوح في تقريري اﻷداء. |