L'État partie devrait donner des informations sur la discrimination de caste dans son prochain rapport périodique. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُضمِّنَ تقريرَها الدوري المقبل معلومات عن التمييز الطبقي. |
L'État partie devrait donner des informations sur la discrimination de caste dans son prochain rapport périodique. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُضمِّنَ تقريرَها الدوري المقبل معلومات عن التمييز الطبقي. |
En principe, le rapport devrait être publié au cours de la première quinzaine du mois de décembre 2014. | UN | ويتوقع أن تُصدر تقريرَها في النصف الأول من كانون الأول/ديسمبر 2014. |
À ce propos, le Comité souhaiterait voir figurer dans le prochain rapport périodique de l'Équateur des renseignements détaillés sur les progrès réalisés dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون اللجنة ممتنة للدولة الطرف لو أنها ضَمَّنت تقريرَها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التقدم المحـرز في مكافحـة العنف الجنساني. |
À ce propos, le Comité souhaiterait voir figurer dans le prochain rapport périodique de l'Équateur des renseignements détaillés sur les progrès réalisés dans la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون اللجنة ممتنة للدولة الطرف فيما لو ضَمَّنت تقريرَها الدوري المقبل معلومات مفصلة بشأن التقدم المحرز في مكافحة العنف الجنساني. |
39. Le présent rapport constitue le huitième rapport de la Norvège sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | 39- تُقدمُ النرويجُ بهذا تقريرَها الدوري الثامن عن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
d) De faire figurer dans son prochain rapport des informations concernant les recommandations cidessus. | UN | (د) أن تضَمَّن تقريرَها القادم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه. |
Il l'invite à soumettre en 2009, sous forme de rapport unique, son sixième rapport périodique, qui était attendu en 2005, et son septième rapport périodique, attendu en 2009. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقرير جامع في عام 2009 تقريرَها الدوري السادس الذي كان ينبغي تقديمه في عام 2005 وتقريرها الدوري السابع الذي ينبغي تقديمه في عام 2009. |
Il l'invite à soumettre en 2009, sous forme de rapport unique, son sixième rapport périodique, qui était attendu en 2005, et son septième rapport périodique, attendu en 2009. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقرير جامع في عام 2009 تقريرَها الدوري السادس الذي كان ينبغي تقديمه في عام 2005 وتقريرها الدوري السابع الذي ينبغي تقديمه في عام 2009. |
Enfin, le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements sur l'état d'avancement du processus de délimitation et de titrage du territoire de la communauté awas tingni. | UN | وأخيراً، تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّن تقريرَها الدوري القادم معلوماتٍ عن حالة عملية ترسيم حدود أراضي جماعة أواس تينغني ومنحها ملكيتها. |
Il recommande aussi que, dans son prochain rapport, il fournisse des renseignements sur tout projet ou activité entrepris dans le cadre du Projet sur les indicateurs de la santé des femmes. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تضمِّن الدولةُ الطرف تقريرَها المقبل إلى اللجنة معلوماتٍ عن أي مشاريع وأنشطة يُضطلَع بها في إطار مبادرة مؤشرات صحة المرأة. |
Le groupe de travail créé par le Gouvernement et chargé de donner des avis sur la structure, le cadre institutionnel et les modalités de mise en place d'un programme d'indemnisation des victimes a achevé ses travaux et son rapport a été approuvé par le Gouvernement. | UN | واختتمت فرقة العمل التي أنشأتها الحكومة لإسداء المشورة بشأن الهيكل والإطار المؤسسي وطرائق الإنشاء في ما يتعلق ببرنامج التعويضات، أعمالها وأقرت الحكومة تقريرَها. |
5. Le Comité rend compte de l'application du présent article dans son rapport annuel à l'Assemblée générale. | UN | 5- تُضمِّن اللجنة تقريرَها السنوي المقدَّم إلى الجمعية العامة معلومات عن تطبيق هذه المادة. |
76. Le Comité accueille avec satisfaction le cinquième rapport périodique de l'État partie, qui fournit des informations sur l'application des recommandations précédentes du Comité. | UN | 76- ترحب اللجنة بتقديم ألمانيا تقريرَها الخامس الذي يقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات السابقة للجنة. |
Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des renseignements sur l'ampleur des différentes formes que revêt la violence envers les femmes et les filles, ainsi que des statistiques sur les poursuites engagées et les condamnations prononcées. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن تقريرَها الدوري القادم معلومات عن مدى انتشار الأشكال المختلفة للعنف بالمرأة والفتيات، وكذلك إحصاءات عن الملاحقات القضائية والإدانات. |
328. Le Comité prend note avec satisfaction de la soumission du deuxième rapport périodique de l'Estonie, qui a été élaboré conformément aux directives du Comité concernant l'établissement des rapports. | UN | 328- ترحب اللجنة بتقديم إستونيا تقريرَها الدوري الثاني الذي يمتثل للمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير. |
11. Prie la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de rendre compte, dans le rapport qu'elle lui présentera, à sa cinquante-septième session, des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la présente résolution; | UN | 11- ترجو من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تُضَمِّن تقريرَها إلى اللجنة في دورتها السابعة والخمسين ما يحرز من تقدم في تنفيذ أحكام هذا القرار؛ |
22. L'État partie est invité à faire parvenir son prochain rapport, qui sera considéré comme son sixième rapport périodique, avant le 15 mai 2013. | UN | 22- والدولة الطرف مدعوّة لأن تقدّم تقريرها القادم، الذي سيُعتبر تقريرَها الدوري السادس، في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2013. |
23. Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique, qui devra lui parvenir le 30 octobre 2013 au plus tard, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux autres recommandations et sur l'application du Pacte dans son ensemble. | UN | 23- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُضَمِّنَ في تقريرَها المُقبل، الذي يجب عليها تقديمه ضمن أجل أقصاه 30 تشرين الأول/أكتوبر 2013، معلومات بشأن تنفيذ التوصيات الأخرى وبشأن تطبيق العهد بمجمله. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial de l'État partie et prend note des réponses écrites à la liste des points à traiter. | UN | 2) ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرَها الأولي وتحيط علماً بالردود الخطيّة على قائمة المسائل المطروحة. |