ويكيبيديا

    "تقرير الأمم المتحدة عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Rapport des Nations Unies sur
        
    • le rapport de l'ONU sur
        
    • Rapport mondial sur la
        
    • rapport du Comité pour
        
    • du rapport de l'ONU
        
    Suivant le Rapport des Nations Unies sur le pillage des ressources naturelles de la République démocratique du Congo, l'Ouganda a produit 2,26 tonnes de coltan de 1994 à 1999 et a exporté, pendant la même période, 90,6 tonnes de coltan. UN وحسب تقرير الأمم المتحدة عن نهب الموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، أنتجت أوغندا 2.26 طن من الكولتان في الفترة من عام 1994 إلى عام 1999، كما صدرت خلال نفس الفترة 90.6 طنا من الكولتان.
    En 2013, 70 États ont présenté des rapports au Registre des armes classiques et 57 ont communiqué des renseignements à faire figurer dans le Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires. UN وفي عام 2013، قدمت 70 دولة تقارير إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقدمت 57 دولة معلومات لإدراجها في تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية.
    Une fois de plus, le Gouvernement des Bahamas se félicite que sa position dans le Rapport des Nations Unies sur le développement situe le pays dans le peloton de tête de ce prestigieux rapport. UN وقد سرّ حكومة جزر البهاما أن مركزها داخل تقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية وضعها بين مصاف البلدان التي حققت التنمية البشرية.
    Le Pérou a réalisé à 99 % l'objectif concernant l'élimination de l'extrême pauvreté et de la faim, comme l'indique le rapport de l'ONU sur la réalisation des OMD. UN وبالنسبة إلى هدف القضاء على الفقر المدقع والجوع، حققت بيرو نسبة امتثال بلغت 99 في المائة، حسبما يفيد تقرير الأمم المتحدة عن الامتثال للأهداف.
    Résolus à appliquer les recommandations figurant dans le rapport de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, présenté par le Groupe d'experts gouvernementaux sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération, des spécialistes du désarmement et de la non-prolifération sont invités à se rendre au Japon. UN وفي إطار جهود اليابان لتنفيذ التوصيات المقترحة في تقرير الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار المقدّم من فريق الخبراء الحكوميين المعني بالتثقيف في مجال نـزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تقوم بتوجيه الدعوة إلى مثقِّفين بارزين في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لزيارة اليابان.
    Tel que figure dans le Rapport mondial sur la jeunesse 2011 et ailleurs, les jeunes femmes risquent encore davantage le chômage ou d'être sous-employées que les jeunes hommes. UN وكما لوحظ في تقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم لعام 2011 وفي وثائق أخرى، فإن الشابات تكن الأكثر عرضة للبطالة والعمالة الناقصة من الشبان.
    rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/59/48) (Suppl. no 48) UN تقرير الأمم المتحدة عن حماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم (A/59/48) (الملحق رقم 48)
    Rapport des Nations Unies sur la population et les ressources UN تقرير الأمم المتحدة عن السكان والموارد (E/CN.9/55)
    Le 10 mai 2012, ils ont ainsi lancé le Registre sud-américain des dépenses consacrées à la défense, qui complète le Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires au plan régional. UN وفي 10 أيار/مايو 2012، أطلق الاتحاد سجل بلدان الجنوب الأمريكي عن نفقات الدفاع، وهو سجل إقليمي يستكمل تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية.
    Les trois formulaires ont été réunis sous le nouveau titre proposé de < < Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires > > . UN وضُمت الصيغ الثلاث إلى بعضها تحت عنوان جديد مقترح هو " تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية " .
    11. Recommande de mettre en place une procédure d'examens périodiques pour faire en sorte que le Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires ne perde rien de sa pertinence et de sa fonctionnalité, et de procéder à nouveau à un tel examen dans cinq ans; UN 11 - توصي باستحداث عملية استعراضات دورية تضمن استمرار جدوى وعمل تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية وإجراء استعراض آخر في غضون خمس سنوات لمدى استمرار جدوى وعمل التقرير؛
    Rapport des Nations Unies sur la population et les ressources UN تقرير الأمم المتحدة عن السكان والموارد (E/CN.9/55)
    Le Bureau des affaires de désarmement continue de publier le Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires, instrument volontaire de transparence créé en 1981, permettant aux États Membres d'échanger des informations relatives à leurs dépenses militaires. UN 10 - ويواصل مكتب شؤون نزع السلاح تعهد تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية، وهو أداة شفافية اختيارية أنشئت عام 1981، تتبادل من خلالها الدول الأعضاء المعلومات المتصلة بنفقاتها العسكرية.
    Réunion d'information officieuse sur le thème " Participation au Registre des armes classiques des Nations Unies et au Rapport des Nations Unies sur les dépenses militaires " (organisée par le Bureau des affaires de désarmement) UN إحاطة غير رسمية بشأن " تقديم التقارير إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وإلى تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية " (ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح)
    Reconnaissant les progrès réalisés en matière de développement socioéconomique et constatant que l'indice de développement humain du Brunéi Darussalam figurait en très bonne place dans le rapport de l'ONU sur le développement humain, elles ont également noté que le Gouvernement avait accordé la priorité à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, qui étaient sur le point d'être atteints. UN وإذ أقرت الفلبين بالتقدم الذي أحرزته بروني دار السلام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية وبرتبتها المتقدمة في ترتيب مؤشر التنمية البشرية في تقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية، فقد لاحظت كذلك الأولوية التي تعطيها الحكومة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والتي صارت قاب قوسين أو أدنى من تحقيقها.
    f) Appuyer le rapport de l'ONU sur les dépenses militaires et favoriser les progrès vers la participation la plus large possible à cet instrument; UN (و) دعم تقرير الأمم المتحدة عن النفقات العسكرية وتيسير سُبُل التقدم نحو أوسع مشاركة ممكنة؛
    Comme indiqué dans le rapport de l'ONU sur la situation d'urgence à Gaza en date du 3 août, les installations et services médicaux sont au bord de l'effondrement, hôpitaux et cliniques étant débordés. UN فقد ورد في تقرير الأمم المتحدة عن حالة الطوارئ في غزة الصادر في 3 آب/أغسطس 2014 ما يلي: توشك الخدمات والمرافق الطبية في غزة على الانهيار، مع وجود ضغط شديد على المستشفيات والعيادات.
    Le Département des affaires économiques et sociales publie tous les deux ans le Rapport mondial sur la jeunesse qui porte sur la situation des jeunes dans le monde. UN فإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تنشر، مرة كل سنتين، تقرير الأمم المتحدة عن الشباب في العالم، وهو تقرير يركز على حالة الشباب على الصعيد العالمي.
    1. Prend acte du rapport du Secrétaire général et des première, deuxième et troisième éditions du Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام، وبالطبعات الأولى والثانية والثالثة من تقرير الأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم؛
    rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/59/48) (Suppl. no 48) UN تقرير الأمم المتحدة عن حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (A/59/48) (الملحق رقم 48)
    rapport du Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (A/59/48) (Suppl. no 48) UN تقرير الأمم المتحدة عن حماية حقوق جميع العاملين المهاجرين وأفراد أسرهم (A/59/48) (الملحق رقم 48)
    Nous avons salué récemment la présentation du rapport de l'ONU sur les progrès accomplis depuis l'étude sur les enfants dans les conflits armés conduite en 1996 par Graça Machel. UN كما رحبنا مؤخرا باستعراض تقرير الأمم المتحدة عن التقدم المحرز من الدراسة الخاصة بالأطفال في الصراعات المسلحة التي أجرتها غراسا ماشيل في عام 1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد