ويكيبيديا

    "تقرير الأمين العام أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport du Secrétaire général que
        
    • rapport du Secrétaire général qu
        
    Il note cependant, au paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général, que si des ressources financières ne sont pas mobilisées à temps, la date de déploiement et l'organisation des activités de formation prévues devront être repoussées. UN غير أن اللجنة تلاحظ من قراءتها للفقرة 9 من تقرير الأمين العام أنه في حال عدم توفير التمويل الكافي في الوقت المحدّد، سيُرجأ تاريخ بدء التنفيذ، وستُرجأ الأنشطة التدريبية المقرّرة.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 5 du rapport du Secrétaire général que les dépenses relatives aux contingents ont été remboursées dans leur totalité. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 5 من تقرير الأمين العام أنه قد تم تسديد تكاليف القوات بالكامل.
    Nous relevons dans le rapport du Secrétaire général que, malgré des progrès inégaux, des éléments indiquent que les sports sont mieux intégrés dans tous les régions géographiques. UN ونلاحظ في تقرير الأمين العام أنه على الرغم من التفاوت في التقدم، هناك دليل يبيّن تكاملا أفضل للرياضة عبر جميع المناطق الجغرافية.
    Alors que beaucoup a été accompli, il est évident, d'après le rapport du Secrétaire général, qu'il reste encore beaucoup de travail à effectuer. UN وفي حين أنه تم اتخاذ إجراءات عديدة، يتضح من تقرير الأمين العام أنه لا يزال هناك الكثير مما يجب عمله.
    Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général qu'en dépit du fait que les Taliban ont été chassés du pouvoir il y a un an, la lutte difficile pour ramener la stabilité en Afghanistan se poursuit sur de nombreux fronts. UN ويتضح من تقرير الأمين العام أنه على الرغم من طرد طالبان من السلطة قبل عام تقريبا، فإن المعركة الصعبة لإحلال الاستقرار في أفغانستان لا تزال مستمرة على جبهات عديدة.
    Il ressort du rapport du Secrétaire général que 639 millions d'armes légères sont en circulation et attisent plus d'une vingtaine de conflits dans le monde. UN يتضح من تقرير الأمين العام أنه يجرى حاليا تداول 639 مليون قطعة من الأسلحة الصغيرة مما يسبب تأجج أكثر من 20 صراعا في كل أنحاء العالم.
    Le Comité consultatif note toutefois à la lecture du rapport du Secrétaire général que certains progrès ont été faits. UN 81 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    Il relève également dans le rapport du Secrétaire général que lors de l'examen de la résolution 5/1 du Conseil, l'Assemblée générale n'avait pas approuvé la création d'un poste d'administrateur de la classe P-3. UN وتلاحظ اللجنة أيضا من تقرير الأمين العام أنه عندما نظرت الجمعية العامة في قرار المجلس 5/1، فإنها لم توافق على وظيفة واحدة مقترحة برتبة ف-3.
    Le Comité consultatif note d'après le rapport du Secrétaire général que, malgré les efforts de collecte de fonds faits par l'Institut, les contributions volontaires au Fonds général au cours des quatre dernières années sont restées à un niveau modeste. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام خلال الأربعة أعوام الأخيرة متواضع.
    Le Comité consultatif note d'après le rapport du Secrétaire général que, malgré les efforts de collecte de fonds faits par l'Institut, les contributions volontaires au Fonds général au cours des quatre dernières années sont restées à un niveau modeste. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة متواضع.
    Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 54 du rapport du Secrétaire général, que celui-ci a l'intention de soumettre à l'examen du Conseil, avant l'expiration du mandat de la MINUEE, le 31 juillet, un nouveau rapport dans lequel il formulera des propositions concrètes sur l'avenir de la Mission. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال الفقرة 54 من تقرير الأمين العام أنه يعتزم تقديم تقرير آخر لينظر فيه مجلس الأمن قبل انتهاء ولاية البعثة في 31 تموز/يوليه، يبين تفاصيل مقترحات محددة بشأن مستقبل البعثة.
    Le Comité consultatif constate au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général que, même si le Tribunal n'est pas en mesure de déterminer si les coûts additionnels peuvent être couverts au moyen des ressources approuvées, tout le nécessaire sera fait pour financer ces dépenses à l'aide des crédits actuellement ouverts pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه في حين أن المحكمة لا تستطيع تحديد ما إذا يمكن تغطية التكاليف الإضافية في إطار الاعتمادات المقررة، فسوف يُبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في إطار الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité consultatif note au paragraphe 10 et au tableau 4 du rapport du Secrétaire général que les montants inscrits dans les comptes créditeurs sont de 11 400 000 dollars, les fonds à rembourser se montent au total à 31 016 000 dollars, ce qui laisse un déficit de 19 616 000 dollars. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 10 والجدول 4 من تقرير الأمين العام أنه رغم أن المبالغ المقيدة في حسابات الدفع تبلغ 000 400 11 دولار، فإن الأموال المطلوبة لتسوية المطالبات المستحقة الدفع يبلغ مجموعها 000 016 31 دولار، وبالتالي فإن العجز يبقى مبلغه 000 616 19 دولار.
    Il est indiqué au paragraphe 49 du rapport du Secrétaire général que la stratégie de mise en œuvre des normes IPSAS consiste à appliquer progressivement ces normes dans la mesure où le permettent les Normes comptables du système des Nations Unies actuellement en vigueur et les systèmes d'information en place. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 49 من تقرير الأمين العام أنه تم، في إطار مشروع اعتماد المعايير، تبني استراتيجية تقضي باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بصورة تدريجية على قدر ما تتيحه النظم المعلوماتية الموجودة حاليا في المنظمة وما تجيزه المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif constate au paragraphe 11 du rapport du Secrétaire général que, même si le Tribunal n'est pas en mesure de déterminer si les coûts additionnels peuvent être couverts au moyen des ressources approuvées, tout le nécessaire sera fait pour financer ces dépenses à l'aide des crédits actuellement ouverts pour l'exercice biennal 2008 - 2009. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 11 من تقرير الأمين العام أنه في حين أن المحكمة لا تستطيع تحديد ما إذا يمكن تغطية التكاليف الإضافية في إطار الاعتمادات المقررة، فسوف يبذل كل جهد لاستيعاب الاحتياجات الإضافية في إطار الاعتمادات الحالية لفترة السنتين 2008-2009.
    Il ressort clairement du rapport du Secrétaire général que, si nous ne saisissons pas maintenant l'occasion qui nous est donnée de remédier à de grandes maladies telles que la tuberculose, le paludisme et le VIH/sida, les OMD ne seront pas atteints. UN ويتضح من تقرير الأمين العام أنه إذا لم نغتنم الفرصة الآن لمعالجة الأمراض الرئيسية مثل السل والملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، فلن تتحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Comité consultatif relève par ailleurs, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que des évaluations devant déboucher sur le transfert des fonctions liées aux ressources humaines et financières du BINUCA au Centre de services régional à Entebbe (Ouganda) sont en cours, l'évaluation du BNUB devant être effectuée fin 2012 (A/67/346, par. 35). UN 45 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك من تقرير الأمين العام أنه يجري حالياً إعداد تقييمات يُتوقع أن تؤدي إلى نقل وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، في عام 2013، فضلاً عن إعداد تقييم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في أواخر عام 2012 (A/67/346، الفقرة 35).
    Elle est donc surprise d'apprendre maintenant, à la lecture du paragraphe 19 du rapport du Secrétaire général, qu'il y a eu un changement de position entre juillet et novembre et que les ressources sont disponibles. UN لذلك فإن من المدهش أن نعلم الآن من الفقرة 19 من تقرير الأمين العام أنه قد حدث تغير في الموقف بين شهري تموز/يوليه وتشرين الثاني/نوفمبر، وأنه تم إيجاد موارد.
    Il note en outre, à la lecture du tableau figurant au paragraphe 119 du rapport du Secrétaire général, qu'il est prévu que le nombre de participants à la formation interne et à la formation externe, en particulier d'agents recrutés sur le plan national, baisse nettement pendant l'exercice. UN وتلاحظ اللجنة كذلك من الجدول الوارد في الفقرة 119 من تقرير الأمين العام أنه من المتوقع أن يسجّل عدد المشاركين، ولا سيما من الموظفين الوطنيين، في الدورات التدريبية الداخلية والخارجية انخفاضا كبيرا خلال فترة الميزانية.
    Le Comité relève dans le rapport du Secrétaire général qu'afin de collecter des données pour le prochain groupe de travail, le Secrétariat a actualisé la présentation du matériel médical majeur (voir A/59/292, annexe II), soumise à l'examen des États Membres. UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أنه لأغراض جمع البيانات للفريق العامل القادم أن الأمانة العامة قامت باستكمال استمارة المعدات الطبية الرئيسية (انظر A/59/292) لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد