rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
À cet égard, on pouvait lire, dans le rapport du Secrétaire général à la neuvième session de la Conférence, publié au début de 1996, ce qui suit : | UN | وفي هذا الصدد، ينص تقرير الأمين العام إلى الأونكتاد العاشر، الصادر في مطلع عام 1996، على ما يلي: |
Le rapport du Secrétaire général à ce Sommet exprime avec force les problèmes et recense les moyens de les aborder de manière globale. | UN | يتضمن تقرير الأمين العام إلى هذه القمة التحديات ويقدم سبلا للتصدي لها بصورة شاملة للغاية. |
ii) Le cas échéant, rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'action de l'Organisation des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit; | UN | ' 2` تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، حسب الاقتضاء؛ |
rapport du Secrétaire général au CONSEIL DE SÉCURITÉ SUR LA PROTECTION DES CIVILS EN PÉRIODE DE CONFLIT ARMÉ | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراع المسلح |
Le présent rapport fait part des informations communiquées depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي اتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Le présent rapport donne des informations sur les faits nouveaux intervenus depuis la présentation du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | ويقدم هذا التقرير المعلومات التي أتيحت بعد تقديم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
En outre, le rapport du Secrétaire général à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale contiendra un examen de l'ensemble des progrès réalisés. | UN | وسيقدَّم استعراض للتقدم الكلي المحرز في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Cette idée s'accorde à bien des égards avec la philosophie reflétée dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée du Millénaire. | UN | وهذه الفكرة تتمشى إلى حد كبير مع الفلسفة التي تتجلى في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة الألفية. |
Les recommandations du Conseil adoptées par le Secrétaire général figureront dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale à sa soixante et unième session. | UN | وستتاح توصيات المجلس التي سيعتمدها الأمين العام في تقرير الأمين العام إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
Les besoins financiers de la Direction exécutive seront présentés dans le rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | 19 - ستقدم الاحتياجات المالية للهيئة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة لإقراره. |
rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur l'assistance en matière de lutte antimines | UN | تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن تقديم المساعدة في الإجراءات المتعلقة بمكافحة الألغام |
rapport du Secrétaire général au Conseil économique et social | UN | تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur l'Angola | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن أنغولا |
rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la protection des civils dans les conflits armés | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن حماية المدنيين في الصراعات المسلحة |
Une importante campagne a été menée pour lancer le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la résolution des conflits en Afrique. | UN | وتم تصميم وتنفيذ حملة رئيسية في مجال وسائط الإعلام والاتصال للترويج بإصدار تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن حل الصراع في أفريقيا. |
Le rapport fait brièvement état d'autres informations pertinentes ayant trait au droit à l'autodétermination, telles qu'elles figurent dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation concernant le Sahara occidental. | UN | ويوجز التقرير كذلك المعلومات ذات الصلة بشأن الحق في تقرير المصير على النحو الوارد في تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation au Burundi (S/2002/1259) | UN | تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن عن الحالة في بوروندي (S/2002/1259) |
Le Comité note, dans le rapport présenté par le Secrétaire général au Conseil de sécurité (S/2001/983), que l'on cherchait encore, pour 2001, à combler un déficit budgétaire de 20 millions de dollars en faisant appel aux donateurs. | UN | وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام إلى مجلس الأمن (S/2001/983) أنه لا يزال يجري السعي إلى الحصول على الأموال من المانحين لسد الفجوة المالية المقدرة بـ 20 مليون دولار لعام 2001. |
En cette qualité, le Département coordonne l'application de la résolution 53/9 de l'Assemblée générale en date du 29 octobre 1998, y compris l'élaboration du rapport présenté par le Secrétaire général à l'Assemblée générale. | UN | وبصفتها تلك تنســـق تنفيــــذ قــــرار الجمعية العامة 53 9 المؤرخ 22 تشرين الأول أكتوبر 1998، بما في ذلك إعداد تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
Le rapport du Secrétaire général sur cette tendance mondiale à la hausse donne à réfléchir. | UN | وينبهنا تقرير الأمين العام إلى هذا الاتجاه العالمي المتصاعد. |
Nous nous félicitons du fait que le rapport du Secrétaire général mentionne le rôle de la primauté du droit, qui constitue une priorité de longue date de l'Autriche à l'ONU. | UN | ونرحب بالإشارة في تقرير الأمين العام إلى دور سيادة القانون، الذي يشكل منذ أمد بعيد محور عمل النمسا في الأمم المتحدة. |
Les demandes sont traitées sur la base des directives indiquées dans le rapport que le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale (A/49/675 et Corr.1). | UN | وتتبع في توجيه الطلبات المبادئ التوجيهية المحددة في تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة )A/49/675 و Corr.1(. |
S'agissant de l'établissement de rapports, le Bureau communiquait des informations pour le rapport que le Secrétaire général présentait à l'Assemblée générale sur ledit Bureau, accompagné de statistiques sur le nombre des audits et évaluations effectués; ces informations portaient aussi sur les résultats obtenus, les recommandations formulées, et l'évaluation des contrôles internes. | UN | وبالنسبة لموضوع اﻹبلاغ قال إن المكتب قدم معلومات عن مكتب المراقبة الداخلية ﻷغراض إعداد تقرير اﻷمين العام إلى الجمعية العامة، شملت معلومات إحصائية عن عدد عمليات المراجعة والتقييم، ومعلومات عن نتائج التوصيات وهياكلها، فضلا عن تقييم حالة أدوات المراقبة الداخلية. |
De plus, c'est à l'Assemblée que le rapport du Secrétaire général a été soumis. | UN | علاوة على ذلك قدم تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة. |
le rapport du Secrétaire général ne mentionne pas les pratiques spéculatives des sociétés pétrolières multinationales ou les taxes imposées par les pays développés sur la consommation d'énergie, qui sont un facteur déterminant des prix élevés du pétrole. | UN | ولم يشر تقرير الأمين العام إلى المضاربات التي تمارسها شركات النفط المتعددة الجنسيات أو إلى الضرائب التي تفرضها البلدان المتقدمة على استخدام الطاقة، وهي العوامل الرئيسية التي تسبب ارتفاع أسعار النفط. |
le rapport du Secrétaire général fait mention du projet mené au Kenya pour renforcer la confiance grâce au sport, tout juste achevé, qui a été organisé sous les auspices du PNUE. | UN | ويشير تقرير الأمين العام إلى المشروع الرياضي لبناء الثقة الذي انتهى للتو في كينيا برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
[À l'issue de la séance, le Coordonnateur exécutif du Secrétariat de coordination du financement pour le développement tiendra une réunion d'information à l'intention des délégations sur l'état d'avancement du rapport du Secrétaire général qui sera soumis au Comité préparatoire.] | UN | [عقب رفع الجلسة، سيقدم المنسق التنفيذي لأمانة تنسيق تمويل التنمية، جلسة إعلامية غير رسمية للوفود المهتمة بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير الأمين العام إلى اللجنة التحضيرية.] |
Des recommandations spécifiques visant à promouvoir une plus large utilisation de l’instrument de publication sont détaillées dans le rapport soumis par le Secrétaire général à la session en cours de l’Assemblée générale conformément à la résolution 52/32 de l’Assemblée, en date du 9 décembre 1997, relative à l’information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires. | UN | ويرد بالتفصيل التوصيات المحددة تعزيزا للمزيد من المشاركة في آلية كتابة التقارير، في تقرير اﻷمين العام إلى الدورة الحالية للجمعية العامة، عملا بقرار الجمعية العامة ٥٢/٣٢ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية. |