ويكيبيديا

    "تقرير الأمين العام السنوي عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport annuel du Secrétaire général sur
        
    • rapport du Secrétaire général sur le
        
    Les rapports ou les recommandations découlant de l'Évaluation mondiale pourraient être intégrés ou joints en annexe au rapport annuel du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer. UN ويمكن أن يدرج في صلب تقرير الأمين العام السنوي عن المحيطات وقانون البحار، أو يرفق به أي تقرير تعده عملية التقييم البحري العالمي أو أي توصيات تصدرها.
    rapport annuel du Secrétaire général sur les marchés ayant été passés aux fins de l'exécution du plan-cadre d'équipement UN تقرير الأمين العام السنوي عن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Notre délégation souhaiterait faire diverses observations concernant le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, ainsi que sur son rapport relatif à la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire. UN سوف يقوم وفد بلادي الآن باستعراض أهم ملاحظاته على تقرير الأمين العام السنوي عن أعمال المنظمة وتقرير متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية بصورة مشتركة، ويمكن أن نورد هذه الملاحظات في النقاط التالية.
    Il convient de souligner que le rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés est soumis au même moment au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ملاحظة أن تقرير الأمين العام السنوي عن الأطفال والصراعات المسلحة يقدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة في وقت واحد.
    rapport du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit UN تقرير الأمين العام السنوي عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها
    4. Prie le secrétariat de la Commission de s'appuyer, dans la mesure du possible, sur ces résumés analytiques pour élaborer le rapport annuel du Secrétaire général sur le suivi des textes issus du Sommet mondial ; UN 4 - يطلب إلى أمانة اللجنة أن تستخدم، قدر الإمكان، الملخصات التنفيذية المذكورة أعلاه في إعداد تقرير الأمين العام السنوي عن متابعة نتائج القمة العالمية؛
    rapport annuel du Secrétaire général sur le renforcement et la coordination de l'action des Nations Unies dans le domaine de l'état de droit (A/67/__) UN تقرير الأمين العام السنوي عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها (A/67/__)
    Par ailleurs, au moment de l'établissement du rapport annuel du Secrétaire général sur les affaires maritimes, la Division procède toujours à la synthèse et à l'analyse des renseignements sur les affaires maritimes et le droit de la mer provenant de sources diverses : organisations compétentes, presse écrite, radiophonique, télévisée et autres moyens électroniques d'information. UN وعلاوة على ذلك، تعكف الشعبة في إطار إعداد تقرير الأمين العام السنوي عن شؤون المحيطات، على تبويب وتحليل المعلومات المتعلقة بالمحيطات ومسائل قانون البحار المتوافرة من مصادر متنوعة، بما في ذلك المنظمات المختصة والوسائط المطبوعة والإذاعية والوسائط الإلكترونية.
    Le Département a fait référence au rapport annuel du Secrétaire général sur la question de l'ordre du jour de la Deuxième Commission consacrée à la mondialisation et à l'interdépendance. UN 5 - وأشارت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية إلى تقرير الأمين العام السنوي عن البند المعروض على اللجنة الثانية للجمعية العامة المخصص لمسألة العولمة والاعتماد المتبادل.
    Le Conseil a exprimé sa satisfaction quant à la pratique de la Commission des droits de l'homme consistant à inviter un membre du Conseil à lancer un appel pour de nouvelles contributions, pendant la session de la Commission, à l'occasion de la présentation du rapport annuel du Secrétaire général sur les activités du Fonds. UN 42 - ورحب المجلس بالممارسة التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان بدعوة أحد أعضاء المجلس لتوجيه نداء من أجل التبرعات الجديدة، خلال دورة اللجنة، بمناسبة عرض تقرير الأمين العام السنوي عن أنشطة الصندوق.
    10. L'utilisation d'enfants à des fins politiques par les principaux partis demeure très préoccupante, notamment en ce qui concerne le PCUN-M qui, dans le rapport annuel du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés, figure encore parmi les protagonistes d'un conflit qui ont recruté et utilisé des enfants. UN 10- واستخدام الأحزاب السياسية الرئيسية للأطفال لأغراض سياسية يظل مصدر قلق هام، ولا سيما فيما يتصل بالحزب الشيوعي النيبالي الموحد، الذي ما زال مدرجاً في تقرير الأمين العام السنوي عن الأطفال والصراع المسلح كطرف في النزاع قام بتجنيد واستخدام أطفال.
    Nous devons nous rappeler que nous sommes saisis pour examen de trois rapports importants du Secrétaire général : le rapport sur la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire; le rapport sur la réforme de l'Organisation, au titre du point 53 de l'ordre du jour; et le rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation. UN ولعله من المفيد أن أذكر بأنه معروض علينا ثلاثة تقارير هامة للأمين العام مطلوب النظر فيها. ومنها تقرير متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، والتقرير الخاص ببرنامج التغييرات والإصلاح المطروح تحت البند (53)، بالإضافة إلى تقرير الأمين العام السنوي عن أعمال المنظمة.
    rapport annuel du Secrétaire général sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leurs services et les fonctions exercées (résolution 51/243, par. 12, de l'Assemblée générale et décision 55/462) (voir aussi point 126 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام السنوي عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل الذي يشير إلى جنسياتهم ويوجز مدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها (قرار الجمعية العامة 51/243، الفقرة 12، ومقررها 55/462) (انظر أيضا البند 126 من جدول الأعمال
    rapport annuel du Secrétaire général sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leurs services et les fonctions exercées (résolution 51/243, par. 12 de l'Assemblée générale et décision 55/462) (voir aussi point 121 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام السنوي عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل الذي يشير إلى جنسياتهم ويوجز مدة خدمتهم والمهام التي يؤدونها (قرار الجمعية العامة 51/243، الفقرة 12؛ ومقررها 55/462) (انظر أيضا البند 121 من جدول الأعمال
    69. La CNUCED, en tant que secrétariat de la Commission de la science et de la technique au service du développement, continue d'assurer le suivi du SMSI aux niveaux international et régional et établit le rapport annuel du Secrétaire général sur ce sujet (A/63/72E/2008/48). UN 69- يواصل الأونكتاد، مثله في ذلك مثل أمانة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، رصد تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية لمجتمع المعلومات على الصعيدين الإقليمي والعالمي وإعداد تقرير الأمين العام السنوي عن هذا الموضوع (A/63/72 - E/2008/48).
    Le 23 octobre, le Conseil a tenu un débat public sur les femmes, la paix et la sécurité autour du rapport annuel du Secrétaire général sur ce thème (S/2007/567) qui examinait le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour l'application de la résolution 1325 (2000) au cours de l'année précédente. UN في 23 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى المجلس مناقشة مفتوحة بشأن موضوع المرأة والسلام والأمن استنادا إلى تقرير الأمين العام السنوي عن هذا الموضوع (S/2007/567)، الذي استعرض خطة العمل المعتمدة على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتنفيذ القرار 1325 (2000) خلال العام السابق.
    22. À défaut d'une évaluation précise des résultats qui serait accessible au public, on doit se référer au rapport annuel du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation, qui comporte depuis plusieurs années un chapitre intitulé < < Ordre juridique international et droits de l'homme > > . UN 22- وفي غياب تقييم دقيق للنتائج متاح للجمهور()، علينا أن نرجع إلى تقرير الأمين العام السنوي عن أعمال المنظمة، وهو يتضمن منذ سنوات فصلا بعنوان " النظام القانوني الدولي وحقوق الإنسان " .
    Le Comité consultatif estime qu'en application des résolutions 67/246 et 67/254 de l'Assemblée générale, la modernisation de la cafétéria principale, laquelle est située dans l'annexe sud, et les ressources demandées à cet effet relèvent du plan-cadre d'équipement et devraient donc être proposées dans le cadre du onzième rapport annuel du Secrétaire général sur le plan-cadre d'équipement. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه، وفقاً لقراري الجمعية العامة 67/246 و 67/254، ينبغي أن تُدرج في سياق تقرير الأمين العام السنوي عن المخطط العام لتجديد مباني المقر التحسينات المقترح إدخالها على الكافيتريا الرئيسية وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد، كجزء من تجديد مبنى الملحق الجنوبي في نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    35. L'Administration a accepté la recommandation du Comité des commissaires aux comptes selon laquelle elle devrait faire en sorte que les statistiques données dans le rapport du Secrétaire général sur le plan des conférences permettent de connaître le nombre total de réunions et d'analyser les fluctuations de cette variable. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل أن يقدم تقرير الأمين العام السنوي عن خطة المؤتمرات إحصاءات لقياس مجموع عدد الاجتماعات من أجل تقييم التغيرات في ذلك المتغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد