le rapport du Secrétaire général sur la question devrait être examiné dans les meilleurs délais. | UN | وينبغي النظر في تقرير الأمين العام المتعلق بذلك على نحو عاجل. |
Elle déplore que la pratique en vigueur ne permette pas aux délégations de recevoir suffisamment à l'avance le rapport du Secrétaire général sur la question à l'examen. | UN | وأعربت عن أسفها لأن الممارسة المتبعة لا تتيح للوفود الحصول على تقرير الأمين العام المتعلق بمسألة قيد النظر قبل فترة زمنية كافية من انعقاد الجلسة. |
Par ailleurs, sous la direction du Département, le CEAES plus a participé à l'élaboration du rapport du Secrétaire général sur l'intégration des trois dimensions du développement durable. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد شاركت اللجنة التنفيذية الموسَّعة، تحت قيادة الإدارة، في صياغة تقرير الأمين العام المتعلق بتعميم مراعاة أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة. |
rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Fédération de Russie au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض الممثلين المناوبين للاتحاد الروسي لدى مجلس الأمن |
rapport du Secrétaire général sur l'état et les progrès des négociations sur le Sahara occidental | UN | تقرير الأمين العام المتعلق بحالة المفاوضات بشأن الصحراء الغربية والتقدم المحرز فيها |
1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général sur le financement de l'élargissement de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) en date du 31 janvier 1994 (A/C.5/48/67). | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بتمويل توسيع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا. |
Selon les informations contenues dans le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la résolution 67/4, les pertes économiques et financières conséquentes provoquées par l'embargo s'élèvent à plus d'un milliard de dollars. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/4، فإن الخسائر الاقتصادية والمالية الفادحة الناشئة عن الحصار تزيد عن بليون دولار. |
Le secrétariat est également invité à contribuer au rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de cette résolution. | UN | كما طُلب من الأمانة أن تسهم في تقرير الأمين العام المتعلق بتنفيذ ذلك القرار. |
Ceci pourrait se traduire par la mise au point de stratégies efficaces de prévention des conflits et par le suivi des différentes recommandations présentées dans le rapport du Secrétaire général sur la prévention des conflits armés. | UN | وهذا يمكن أن يشمل وضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات ومتابعة العديد من التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بمنع نشوب الصراعات المسلحة. |
Ayant examiné le rapport du Secrétaire général sur la crise mondiale de la sécurité routière, | UN | وقد نظرت في تقرير الأمين العام المتعلق بالأزمة العالمية للسلامة على الطرق()، |
Son principal rapport annuel est adressé directement à l'Assemblée générale, et il a déjà suggéré que le rapport du Secrétaire général sur les enfants et les conflits armés, destiné au Conseil de sécurité, soit également adressé à l'Assemblée. | UN | وأضاف قائلاً إن تقريره السنوي الرئيسي يوجّه مباشرة إلى الجمعية العامة وإنه قد اقترح، بصدد تقرير الأمين العام المتعلق بالأطفال والصراع المسلح المرفوع إلى مجلس الأمن، توجيه ذلك التقرير إلى الجمعية العامة أيضاً. |
De fait, il estime que cette analyse aurait dû être déjà effectuée et abordée dans le rapport du Secrétaire général sur les constructions. | UN | وفي الواقع، ترى اللجنة أنه كان من المفروض إجراء هذا التحليل من قبل وكان ينبغي أن يرد في تقرير الأمين العام المتعلق بمشاريع البناء. |
Il examinera le rapport du Secrétaire général sur l'harmonisation des conditions d'emploi à la session qu'il tiendra à l'automne 2007 et fera rapport à ce sujet à l'Assemblée générale à sa soixante-deuxième session. M. Bureaux de liaison | UN | ومن هذه الناحية سوف تنظر اللجنة في تقرير الأمين العام المتعلق بتنسيق ظروف الخدمة في الدورة التي ستعقدها في خريف عام 2007، كما أنها ستقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين. |
L'objectif principal de l'évaluation consiste donc à vérifier si la mise en œuvre des recommandations du rapport du Secrétaire général sur le renforcement du rôle des bureaux sous-régionaux est en cours. | UN | وعليه، فإن الهدف الرئيسي للتقييم المستقل هو استعراض وتقييم ما إذا كان يجري تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بتعزيز دور المكاتب الإقليمية للجنة. |
Une analyse des variations est présentée à la section III du rapport du Secrétaire général sur le projet de budget. | UN | ويرد تحليل للفروق في الفرع " ثالثا " من تقرير الأمين العام المتعلق بالميزانية المقترحة. |
Pour l'examen de la question, la Commission était saisie du rapport du Secrétaire général sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient (A/65/121 (Part I) et Add.1). | UN | 4 - وكان معروضا على اللجنة، من أجل نظرها في البند تقرير الأمين العام المتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط A/65/121 (Part I)) و (Add.1. |
rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs du représentant de la Guinée au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض ممثل غينيا لدى مجلس الأمن |
rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs des représentants suppléants de la Fédération de Russie au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض الممثلين المناوبين للاتحاد الروسي لدى مجلس الأمن |
09. rapport du Secrétaire général sur l'examen détaillé de la mise en place d'un état-major de mission à déploiement rapide | UN | 9 - تقرير الأمين العام المتعلق بإجراء استعراض شامل لمقر بعثة للانتشار السريع |
On trouvera dans le rapport du Secrétaire général sur le financement du Tribunal en 1996 (A/C.5/50/41, par. 136) une description détaillée de ces contributions. | UN | ويرد وصف مفصل لهذه المساهمات في الفقرة ١٣٦ من تقرير اﻷمين العام المتعلق بتمويل المحكمة لعام ١٩٩٦ )A/C.5/50/41(. |
Selon les informations figurant dans le rapport du Secrétaire général relatif à l'application de la résolution 68/8, les pertes économiques et financières conséquentes provoquées par l'embargo s'élèvent à plus d'un milliard de dollars. | UN | ووفقا للمعلومات الواردة في تقرير الأمين العام المتعلق بتطبيق القرار 68/8، تزيد الخسائر الاقتصادية والمالية الفادحة المترتبة على الحصار على بليون دولار. |
C. Distribution simultanée de documents À sa 468e séance, le 21 septembre, le Comité a examiné la partie du rapport du Secrétaire général relative à la distribution simultanée de documents (ibid., par. 47). | UN | 53 - نظرت اللجنة، في جلستها 468 المعقودة في 21 أيلول/سبتمبر، في فرع تقرير الأمين العام المتعلق بتزامن توزيع الوثائق (المرجع نفسه، الفقرة 47). |
Page 5. La Quatrième Commission était également saisie du rapport du Secrétaire général portant sur la question (A/48/436). | UN | ٥ - وكان معروضا على اللجنة الرابعة أيضا تقرير اﻷمين العام المتعلق بهذا البند )A/48/436(. |
Lors de cette rencontre, les participants ont également examiné le rapport du Secrétaire général intitulé < < Mise en œuvre et suivi des textes issus de la Conférence internationale sur le financement du développement > > (A/62/217). | UN | 3 - كما نظر الاجتماع في تقرير الأمين العام المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية (A/62/217). |
163. dans son rapport sur la réforme de l'Organisation, le Secrétaire général a abordé la question de la coordination de l'assistance humanitaire et recommandé à cet égard de créer, dans le cadre du Conseil économique et social, un mécanisme spécifique qui servira de mécanisme de gouvernance. | UN | ٣٦١- وقد أثار تقرير اﻷمين العام المتعلق ببرنامج اﻹصلاح قضية حسن اﻹدارة بخصوص تنسيق المساعدة اﻹنسانية. وقد أوصى التقرير بإنشاء قطاع للشؤون اﻹنسانية بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي ليعمل كآلية لحسن اﻹدارة. |
Pour ce qui est des renvois au rapport du Secrétaire général sur la réforme (A/51/950 et Add.1 à 7), on a fait observer que ce document n’était pas une directive émanant d’un organe délibérant en vue du regroupement des trois départements concernés. | UN | وفيما يتعلق باﻹشارات إلى تقرير اﻷمين العام المتعلق باﻹصلاح )A/51/950 و Add.1-7( أشير إلى أن تلك الوثيقة لا تشكل سندا تشريعيا لدمج اﻹدارات الثلاث. |
Taux standardTaux standard indiqué dans le rapport du Secrétaire général sur les coûts et taux standard. | UN | وقد بينت التكاليف المعيارية في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالتكاليف والنسب المقترحة. |