ويكيبيديا

    "تقرير البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rapport du PNUD
        
    :: rapport du PNUD sur les recommandations du Corps commun UN :: تقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010
    Quant aux autres entités évoquées dans le rapport, leurs données étaient recueillies indirectement par le biais du rapport du PNUD sur la coopération technique du système des Nations Unies. UN وبالنسبة لبقية الكيانات التي تناولها التقرير، كانت البيانات تُستقى بطريقة غير مباشرة عبر تقرير البرنامج الإنمائي عن التعاون التقني في منظومة الأمم المتحدة.
    Elle a reconnu que le rapport du PNUD était meilleur que le rapport du FNUAP et a assuré le Conseil que le FNUAP établirait l'an prochain un rapport plus analytique récapitulant les enseignements tirés. UN وأقرت بأن تقرير البرنامج الإنمائي كان أفضل من تقرير الصندوق وأكدت للمجلس التنفيذي أن الصندوق سيعد للعام المقبل تقريرا أكثر تحليلا يشمل الدروس المستخلصة.
    Le Département des affaires économiques et sociales fait également figurer dans ce rapport les données sur le financement du FIDA et de l'UNODC qui ne sont pas présentées dans le rapport du PNUD sur les dépenses de coopération technique des organismes des Nations Unies. UN ويتضمن تقرير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أيضاً بيانات عن تمويل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولا تعرض مثل هذه البيانات في تقرير البرنامج الإنمائي عن نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة.
    Sur la base du rapport du PNUD concernant la promotion de la reprise économique après un conflit, qui sera publié en 2007, le PNUD fournira des directives pratiques pour l'élaboration de politiques et de programmes visant à renforcer les capacités de l'État à favoriser le relèvement économique. UN وعلى أساس تقرير البرنامج الإنمائي عن تشجيع الانتعاش الاقتصادي عقب الصراع، الذي سينشر في عام 2007، سينتج البرنامج سياسة عملية وتوجيها برمجيا لتعزيز قدرات الدولة على حفز الانتعاش الاقتصادي.
    Le rapport du PNUD sur le développement humain, 1999, a montré que le fossé entre les pays développés et les pays en développement au niveau mondial, sur la base du PNB par habitant calculé en dollars et en prix constants, s'était considérablement élargi. UN وقد أوضح تقرير البرنامج الإنمائي عن التنمية البشرية لعام 1999 أنه حدثت زيادة حادة في الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيد العالمي، بناء على الناتج القومي الإجمالي محسوبا بالدولارات وبالأسعار الثابتة.
    Le rapport du PNUD pour 1998, intitulé " Vaincre la pauvreté humaine " fait le bilan des progrès accomplis jusqu'à présent au niveau national dans la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour le développement social. UN وقد قدم تقرير البرنامج الإنمائي لعام 1998 المعنون " التغلب على فقر البشر " نظرة عامة على المنجزات الوطنية للوفاء بأهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية حتى الآن.
    Elles ont estimé que le rapport du PNUD intitulé < < À l'approche de l'échéance : atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement > > et l'évaluation internationale dirigée par le PNUD constituaient une feuille de route et ont félicité le PNUD pour son rôle de chef de file. UN وتم الاعتراف بأن تقرير البرنامج الإنمائي المعنون " بعد منتصف المدة " والتقييم الدولي بقيادة البرنامج الإنمائي هما خريطة طريق، كما أثنت الوفود على ما أبداه البرنامج الإنمائي من قيادة.
    Cela permet au Département des affaires économiques et sociales d'apprendre les méthodes suivies par le PNUD et de mieux mesurer la charge de travail que représente l'inclusion du rapport du PNUD sur la coopération technique dans le rapport statistique des activités opérationnelles. UN وسيمكن ذلك إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية من تعلم المنهجية التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن اكتساب فهم أفضل لعبء العمل اللازم لإدماج تقرير البرنامج الإنمائي عن التعاون التقني ضمن التقرير الإحصائي عن الأنشطة التنفيذية.
    L'intégration du rapport du PNUD sur la coopération technique et de l'analyse statistique du financement des activités opérationnelles devra bien tenir compte de la portée des activités de coopération et de développement traitées dans chacun de ces rapports. UN 127 - وخلال عملية إدماج تقرير البرنامج الإنمائي عن التعاون التقني بالتحليل الإحصائي عن تمويل الأنشطة التنفيذية، يتوجب الانتباه إلى نطاق أنشطة التعاون الإنمائية التي يغطيها كل من التقريرين.
    Le rapport du PNUD a été présenté au Conseil d'administration pour avis le 2 septembre 2009 et le Conseil l'a approuvé dans sa décision 2009/22. UN وقد قُدم تقرير البرنامج الإنمائي في 2 أيلول/سبتمبر 2009 إلى المجلس التنفيذي للأخذ بتوجيهاته، وأقر بمقتضى المقرر 2009/22.
    Elles ont estimé que le rapport du PNUD intitulé < < À l'approche de l'échéance : atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement > > et l'évaluation internationale dirigée par le PNUD constituaient une feuille de route et ont félicité le PNUD pour son rôle de chef de file. UN وتم الاعتراف بأن تقرير البرنامج الإنمائي المعنون " بعد منتصف المدة " والتقييم الدولي بقيادة البرنامج الإنمائي هما خريطة طريق، كما أثنت الوفود على ما أبداه البرنامج الإنمائي من قيادة.
    Le PNUD a participé davantage aux programmes conjoints, ainsi qu'en témoigne le rapport du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP sur la programmation conjointe et les programmes conjoints, présenté en juin 2006 au Conseil d'administration. UN 21 - زاد البرنامج الإنمائي مشاركته في البرامج المشتركة، كما هو مبين في تقرير البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان المقدم إلى المجلس التنفيذي في حزيران/يونيه 2006 بشأن البرمجة المشتركة والبرامج المشتركة.
    Le rapport du PNUD contient des informations sur les activités menées par le Bureau de l'audit et des investigations (OAI) pour l'exercice clos le 31 décembre 2012. UN ويوفر تقرير البرنامج الإنمائي معلومات عن أنشطة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Conformément aux résolutions 59/267 et 62/246 de l'Assemblée générale, le rapport du PNUD concernant les recommandations formulées par le Corps commun d'inspection (CCI) résume les réponses apportées par la direction aux recommandations que le CCI à émises à propos du programme dans ses rapports de 2012, ainsi que l'état d'avancement de la mise en œuvre des recommandations pertinentes du CCI formulées en 2010 et 2011. UN وتماشيا مع قراريْ الجمعية العامة 59/267 و 62/246، يتضمن تقرير البرنامج الإنمائي عن توصيات وحدة التفتيش المشتركة موجزا لردود إدارة البرنامج على التوصيات الواردة في التقارير الصادرة عن الوحدة في عام 2012، فضلا عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة ذات الصلة الصادرة في عامـيْ 2010 و 2011.
    Les délégations ont remercié l'Administrateur associé d'avoir présenté le rapport du PNUD sur l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes pour l'exercice 2004-2005 (DP/2007/14), prenant conscience que c'était la première vérification des comptes de cet organisme depuis la mise en œuvre du système Atlas. UN 72 - وجّهت الوفود الشكر إلى مدير البرنامج المعاون لتقديمه تقرير البرنامج الإنمائي عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، 2004-2005 (DP/2007/14)، وأعربت عن إدراكها لأن مراجعة الحسابات هذه أول مراجعة حسابات تجرى بعد تنفيذ نظام أطلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد