Voir le paragraphe 120 du premier rapport < < F3 > > < < experts-conseils > > | UN | " تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة `واو-3` " |
Les experts en comptabilité et en règlement des sinistres consultés par le Comité (voir le paragraphe 8 du premier rapport < < F3 > > ) | UN | المطالبات التي نظر فيها الفريق في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " |
18. Aux paragraphes 16 à 18 du premier rapport < < F3 > > , le Comité a rappelé le droit auquel il devait se conformer de façon générale, tel que défini à l'article 31 des Règles, qui dispose ce qui suit: | UN | 18- في الفقرات 16 إلى 18 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، حدد الفريق القانون الذي يتعين عليه تطبيقه بوجه عام بحسب ما جاء في المادة 31 من القواعد، وهو: |
Voir le paragraphe 120 du premier rapport < < F3 > > < < experts-conseils > > | UN | " تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة `واو-3` " |
17. Aux paragraphes 16 à 18 du premier rapport < < F3 > > , le Comité a rappelé le droit auquel il devait se conformer de façon générale, tel que défini à l'article 31 des Règles, qui dispose ce qui suit: | UN | 17- في الفقرات 16 إلى 18 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، حدد الفريق القانون الذي يتعين عليه تطبيقه بوجه عام بحسب ما جاء في المادة 31 من القواعد، وهو: |
562. Le Comité a d'abord pris en considération les dispositions de la décision no 16 du Conseil d'administration qui concernent les intérêts sur les indemnités accordées par la Commission, aux paragraphes 98 à 102 du premier rapport < < F3 > > . | UN | 562- ونظر الفريق، أوّلا في الفقرات 98 إلى 102 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو -3 " في أحكام المقرر 16 لمجلس الإدارة الذي يتطرق لمسألة الفائدة على مبالغ التعويض التي تقررها اللجنة. |
20. Aux paragraphes 19 à 23 du premier rapport < < F3 > > , le Comité a exposé ses considérations relatives au critère du caractère direct de la perte. | UN | 20- في الفقرات 19 إلى 23 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، حدد الفريق اعتباراته فيما يتعلق بشرط الصلة المباشرة. |
Le Comité juge qu'il n'est pas en mesure d'examiner cette réclamation car, comme il l'a expliqué au paragraphe 339 du premier rapport < < F3 > > : | UN | ورأى الفريق أنه غير قادر على النظر في هذه المطالبة، للسبب التالي، كما بينه الفريق في الفقرة 339 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " : |
Comme suite à cette réclamation, une indemnité a été accordée comme il est indiqué dans le premier rapport < < F3 > > . | UN | وكانت هذه المطالبة موضوع تعويض مبين في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " . |
42. Le Comité a décrit les événements qui ont entouré l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq ainsi que leurs répercussions aux paragraphes 100 et 101 du premier rapport E/F. | UN | 42- شرح الفريق، في الفقرتين 100 و101 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، ظروف وملابسات غزو العراق واحتلاله للكويت وما ترتب على ذلك من آثار. |
Le Comité a examiné les pertes de cette nature dans le premier rapport E/F (voir les paragraphes 104 à 121). | UN | ونظر الفريق في خسائر من هذا النوع في تقرير الدفعة الأولى من المطالبات " هاء/واو " (انظر الفقرات 104-121). |
Étant donné l'insuffisance des preuves étayant cette réclamation, le Comité n'était appelé à examiner aucune question en sus de celles qui étaient déjà décrites aux paragraphes 134 à 140 du premier rapport E/F. | UN | ونظراً لما في هذه المطالبة من أوجه قصور في الأدلة، لم يكن ثمة ما يقتضي من الفريق أن ينظر في أية مسائل غير تلك التي سبق أن ورد ذكرها في الفقرات 134-140 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. |
67. Comme indiqué au paragraphe 164 du premier rapport E/F, les forces armées iraquiennes ont attaqué l'Aéroport et en ont pris le contrôle le 2 août 1990. | UN | 67- على نحو ما يرد في الفقرة 164 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو، هاجمت قوات مسلحة عراقية المطار في 2 آب/أغسطس 1990 وأحكمت سيطرتها عليه. |
21. Aux paragraphes 19 à 23 du premier rapport < < F3 > > , le Comité a exposé ses considérations relatives au critère du caractère direct de la perte. | UN | 21- في الفقرات 19 إلى 23 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، حدد الفريق اعتباراته فيما يتعلق بشرط الصلة المباشرة. |
13. Le cadre juridique de l'évaluation des réclamations de la troisième tranche est identique à celui qui a servi aux réclamations de la première et de la deuxième tranches, tel qu'il est décrit aux paragraphes 12 à 30 du premier rapport E/F et au paragraphe 15 du deuxième rapport E/F, respectivement. | UN | 13- إن الإطار القانوني لتحديد قيم المطالبات من الدفعة الثالثة يماثل الإطار القانوني المستخدم في تحديد قيم المطالبات من الدفعة الأولى على النحو المبين في الفقرات من 12 إلى 30 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو وتقرير الدفعة الثانية من المطالبات هاء/واو على التوالي. |
Aux paragraphes 31 à 36 du premier rapport E/F, le Comité a considéré que, pour ouvrir droit à indemnisation, la perte sousjacente devait avoir été indemnisable en vertu de la police d'assurance qui était en vigueur au moment où l'Iraq a envahi et occupé le Koweït. | UN | وفي الفقرات من 31 إلى 36 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو رأى الفريق أنه كي تكون الخسارة الأساس قابلة للتعويض يجب أن تكون مستحقة للتعويض بموجب وثيقة التأمين ذات الصلة النافذة في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
18. Le Comité a examiné la recevabilité des réclamations en matière d'assurance aux paragraphes 31 à 36 du premier rapport E/F. Il a considéré que, pour être indemnisables, les paiements dont des entités d'assurance demandaient à être dédommagées devaient répondre à deux critères: | UN | 18- ونظر الفريق في قابلية المطالبات التي قدمتها شركات التأمين للتعويض الواردة في الفقرات من 31 إلى 36 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات هاء/واو. |
18. Le Comité a traité de la recevabilité des réclamations en matière d'assurance aux paragraphes 31 à 36 du premier rapport E/F. Il a considéré que, pour être indemnisables, les paiements dont des organismes d'assurance demandaient à être dédommagés devaient répondre à deux critères: | UN | 18- ونظر الفريق في قابلية المطالبات التي قدمتها شركات التأمين للتعويض في الفقرات 31 إلى 36 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو. |
99. Le Comité a appliqué à cette réclamation, le cas échéant, les mêmes prescriptions spéciales en matière de preuve que celles qui sont indiquées aux paragraphes 215 à 217 du premier rapport E/F. | UN | 99- فيما يتعلق بهذه المطالبة، طبق الفريق نفس المتطلبات الاستدلالية المحددة حيثما يسري ذلك، مثل تلك المبينة في الفقرات 215 إلى 217 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة هاء/واو. |
10. Le Comité a exposé ses considérations concernant le caractère indemnisable et l'évaluation des réclamations pour secours accordés à des employés aux paragraphes 31 à 48 du premier rapport < < F3 > > . | UN | 10- بيَّن الفريق في الفقرات 31 إلى 48 من تقرير الدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " اعتباراته بشأن جواز التعويض عن الإعانات المقدمة للموظفين. |