Toutefois, le rapport sur le budget fournit peu d'informations sur la mesure dans laquelle les ressources demandées tiennent compte des mesures prises au cours des années précédentes. | UN | ومع ذلك، فإن تقرير الميزانية لم يتضمن سوى النزر اليسير من المعلومات عن مدى ارتكاز الموارد المطلوبة على التدابير المتخذة في السنة السابقة. |
Le Comité consultatif fait observer que l'augmentation proposée n'est pas justifiée dans le rapport sur le budget. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تقرير الميزانية لم يورد مبررات هذه الزيادة المقترحة. |
Le plan de ressources est présenté au tableau 13 du rapport sur le budget. | UN | وترد خطة الموارد في الفقرة 13 من تقرير الميزانية. |
Dans les paragraphes ci-dessous, le Comité fait des remarques et des recommandations supplémentaires en vue d'améliorer encore le document budgétaire. | UN | وتقدم اللجنة في الفقرات التالية بعض الملاحظات والتوصيات الإضافية لمواصلة تحسين تقرير الميزانية. |
L'Assemblée générale est invitée à prendre les mesures énoncées au paragraphe 68 du rapport sur le projet de budget. | UN | وقد دعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ الإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 68 من تقرير الميزانية. |
prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 | UN | تقرير الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 |
Les projets relatifs aux technologies de l'information sont commentés aux paragraphes 160 à 172 du budgetprogramme. | UN | وترد التعليقات على مشاريع تكنولوجيا المعلومات في الفقرات 160 إلى 172 من تقرير الميزانية. |
Le Comité consultatif note avec satisfaction que la qualité du rapport budgétaire et des documents annexes s'est améliorée. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتحسن نوعية تقرير الميزانية والوثائق ذات الصلة. |
Les domaines examinés et les principales conclusions de l'étude sont résumés aux paragraphes 54 à 62 du projet de budget. | UN | ويرد موجز للمجالات التي جرى تحليلها والاستنتاجات المستخلصة في الفقرات من 54 إلى 62 من تقرير الميزانية المقترحة. |
Dans la mesure du possible, le rapport sur le budget fait apparaître les améliorations de la gestion et les gains d'efficacité recherchés. | UN | تضمن تقرير الميزانية ما يمكن تحقيقه من تحسينات في الإدارة ومكاسب في الكفاءة |
Cette augmentation correspond aux crédits demandés par la Section des pratiques optimales de maintien de la paix. On trouvera des renseignements sur ce point au paragraphe 69 du rapport sur le budget. | UN | وتُعزى هذه الزيادة إلى احتياجات جديدة في قسم أفضل ممارسات حفظ السلام ترد معلومات عنها في الفقرة 69 من تقرير الميزانية. |
On trouvera aux paragraphes 75 et 76 du rapport sur le budget une description de la réorganisation de la Division. | UN | ويرد وصف لإعادة تنظيم الشعبة في الفقرتين 75 و 76 من تقرير الميزانية. |
On trouvera aux sections II et III du rapport sur le budget de plus amples renseignements sur les ressources demandées et une analyse des variations. | UN | وترد معلومات مفصلة عن الموارد المالية المطلوبة وتحليل للفروق في الفرعين الثاني والثالث من تقرير الميزانية. |
Je l'ai trouvé. Le rapport sur le budget de l'année dernière. | Open Subtitles | وجدت تقرير الميزانية السنوية من العام الماضي |
Le Comité consultatif se félicite des efforts faits par le Secrétariat pour améliorer le rapport sur le budget révisé. | UN | ٤ - وترحب اللجنة الاستشارية بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة لتحسين تقرير الميزانية المنقحة. |
Les programmes supplémentaires prévus pour 2007, à ce stade, sont indiqués au paragraphe 44 du document budgétaire. | UN | وترد البرامج التكميلية المتوخاة لعام 2007، في هذه المرحلة، في الفقرة 44 من تقرير الميزانية. |
16. La formation du personnel est abordée dans les paragraphes 56 et 57 du document budgétaire. | UN | 16- ترد مناقشة تدريب الموظفين في الفقرتين 56 و57 من تقرير الميزانية. |
À cet égard, le Comité consultatif se félicite des indications fournies aux paragraphes 29 et 30 du rapport sur le projet de budget. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة الاستشارية بالمعلومات المقدمة في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من تقرير الميزانية. |
En outre, le rapport sur le projet de budget indique au paragraphe 17 qu'une nouvelle priorité est apparue pour la mission : faire face aux conséquences écologiques des activités et de la présence de la Force dans la zone d'opérations. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الفقرة 17 من تقرير الميزانية تشير إلى إضافة أولوية جديدة للبعثة تتمثل في مواجهة الآثار البيئية المترتبة على أنشطة القوة ووجودها في منطقة العمليات. |
prévisions budgétaires pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 | UN | تقرير الميزانية للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 |
9. Le Comité consultatif accueille favorablement les renseignements figurant à l'annexe 4 au budgetprogramme à propos de l'expérience acquise en ce qui concerne le budgetprogramme annuel unifié; ces renseignements ont été établis sur sa demande. | UN | 9- تعرب اللجنة الاستشارية عن ترحيبها بالمعلومات الواردة في المرفق 4 من تقرير الميزانية عن الخبرات المتعلقة بالميزانية البرنامجية السنوية الموحدة، وقد تم إعداد هذه المعلومات بناء على طلب اللجنة. |
Le Comité consultatif note avec satisfaction que la qualité du rapport budgétaire et des documents annexes s'est améliorée. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بتحسن نوعية تقرير الميزانية والوثائق ذات الصلة. |
Les résultats de cette nouvelle étude sont récapitulés à la section I.H du projet de budget. | UN | ويرد موجز للدراسة في الفرع حاء من الفصل الأول من تقرير الميزانية المقترحة. |
Le Comité estime que ces changements et les réaffectations de ressources y afférentes auraient dû être expliqués plus clairement dans le document de présentation du budget. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي تفسير هذه التغييرات وما يتصل بها من إعادة توجيه الموارد بمزيد من الوضوح في تقرير الميزانية. |
Le Comité consultatif juge peu satisfaisants les éléments avancés pour justifier les augmentations des crédits demandés dans le rapport sur l'exécution du budget, indiquant que, dans certains cas, les explications n'ont qu'un caractère générique. | UN | إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن المبررات التي سيقت لتسويغ الزيادة في الاحتياجات من الموارد في تقرير الميزانية وتشير إلى أن البيانات التوضيحية اكتفت في بعض الأحيان بالعموميات. |
Le Comité consultatif note, à la lecture du paragraphe 36 du rapport de présentation du budget, que le Directeur de l'UNSOA est membre du Comité directeur du Centre de services régional d'Entebbe, et il ne doute pas que l'UNSOA se servira de ce mécanisme pour étudier d'autres moyens de renforcer la coopération entre la Mission et le Centre. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الفقرة 36 من تقرير الميزانية تشير إلى أن مدير المكتب عضو في اللجنة التوجيهية لمركز الخدمات الإقليمي، وهي على ثقة بأن المكتب سيستخدم هذه الآلية لبحث خيارات أخرى لتعزيز التعاون بين البعثة ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي. |