42. M. SCHEININ dit tout d'abord qu'il aimerait connaître les raisons pour lesquelles le rapport de l'Autriche a été présenté avec retard. | UN | 42- السيد شاينن: أعلن بادىء ذي بدء أنه يرغب في معرفة أسباب تأخر تقديم تقرير النمسا. |
En outre, la page 4 de la version anglaise du rapport de l'Autriche renvoie au paragraphe 4 b) de l'article 64 et à l'article 117 a) du Code pénal, tandis que le tableau renvoie généralement à la page 5 lorsqu'il est question de ces dispositions. | UN | وعلاوة علي ذلك، يشير تقرير النمسا الوطني بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 إلى الفقرة 4 ب من المادة 64 والمادة 177 أ من قانون الجزاءات بالصفحة 4، بينما تشير إليهما المصفوفة عموما بذكر الصفحة 5. |
28. M. KLEIN, note à propos de la place du Pacte dans la législation autrichienne que les problèmes évoqués, lors de l'examen du précédent rapport de l'Autriche, subsistent encore. | UN | 28- السيد كلاين: لاحظ فيما يتعلق بمكانة العهد في التشريع النمساوي أن المشاكل المذكورة خلال النظر في تقرير النمسا السابق ما زالت قائمة. |
Application de la Résolution 1624 (2005) du Conseil de Sécurité des Nations Unies : rapport présenté par l'Autriche en réponse aux questions du Comité contre le terrorisme. | UN | تنفيذ قرار مجلس الأمن 1624 (2005) تقرير النمسا |
rapport présenté par l'Autriche au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1267 (1999), conformément au paragraphe 6 de la résolution 1455 (2003) du Conseil de sécurité | UN | تقرير النمسا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) وفقا للفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1455 (2003) المؤرخ 17 كانون الثاني/يناير 2003 |
197. Le Comité a noté que le dixième rapport périodique de l'Autriche était un rapport succinct de mise à jour. | UN | ٧٩١ - لاحظت اللجنة أن تقرير النمسا الدوري العاشر اتسم بطابع استكمالي موجز. |
rapport de l'Autriche concernant la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | تقرير النمسا الوطني الأول بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
Le Comité souhaiterait recevoir des informations sur l'introduction de dispositions de loi faisant obligation aux voyageurs de déclarer les sommes en espèces et autres moyens de paiement, qui est actuellement examinée, comme l'indique le paragraphe 1.16 du quatrième rapport de l'Autriche. | UN | 1-4 تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن استحداث التزام قانوني يفصح بموجبه المسافرون عن أي نقود يحملونها فضلا عن أي وسائل أخرى للسداد وهو ما يجري النظر فيه حسب الفقرة أولا-16 من تقرير النمسا الرابع. |
rapport de l'Autriche sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité | UN | تقرير النمسا الوطني بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) |
rapport de l'Autriche établi en application de la résolution 1624 (2005) | UN | تقرير النمسا المقدم عملا بالقرار 1624 (2005) |
Depuis l'achèvement du rapport de l'Autriche au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, la Coopération autrichienne au développement a entrepris des mesures importantes pour concrétiser davantage dans son travail son engagement en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. | UN | ومنذ الانتهاء من إعداد تقرير النمسا المقدَّم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، اتخذت مؤسسة التعاون الإنمائي النمساوية خطوات هامة نحو تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبالتمكين للمرأة في أعمالها. |
42. Le rapport de l'Autriche, au titre de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales, a été préparé en concertation avec les groupes minoritaires concernés, dont les observations ont été prises en compte. | UN | 42- ثم قالت إن تقرير النمسا المقدم بموجب الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية قد أُعد بالتشاور مع جماعات الأقلية المعنية وأُدرجت تعليقاتها في التقرير. |
Le rapport de l'Autriche (E/CONF.98/39) donnait un aperçu de l'intérêt que présente l'Atlas hydrologique de l'Autriche, diffusé à la fois sur papier et sous forme numérique. | UN | 74 - عرض تقرير النمسا (E/CONF.98/39) بإيجاز أهداف الأطلس الهيدرولوجي للنمسا، الذي يصدر في شكل خرائط مطبوعة على الورق ونسخ رقمية. |
Le rapport de l'Autriche (E/CONF.98/34) indiquait les nouvelles bases du Comité de toponymie du Gouvernement provincial de Tyrol et en rappelait brièvement les tâches. | UN | 94 - حدد تقرير النمسا (E/CONF.98/34) الخطوط العريضة للأسس الجديدة التي اعتمدتها حكومة مقاطعة تيرول للجنتها المعنية بالأسماء الجغرافية وأصولها وأوجز مهامها. |
Dans le rapport de l'Autriche sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité, c'est l'expression plus courante < < Penal Code > > (Code pénal) qui a été retenue, mais rien ne s'oppose à l'utilisation de < < Criminal Code > > . | UN | وفي تقرير النمسا الوطني بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 استخدم المصطلح الأكثر شيوعا وهو " قانون الجزاءات " . ومع ذلك، ليس هناك اعتراض على استخدام مصطلح " القانون الجنائي " . |
La Mission permanente de l'Autriche auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Président du Comité et a l'honneur de lui faire tenir ci-joint le premier rapport de l'Autriche sur la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | تهدي البعثة الدائمة للنمسا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس اللجنة، وتتشرف بأن تحيل طيه تقرير النمسا الوطني الأول بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de soumettre le rapport présenté par l'Autriche au Comité contre le terrorisme en application du paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (pièce jointe). | UN | أتشرف بأن أقدم تقرير النمسا إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |
rapport présenté par l'Autriche au Comité créé par le paragraphe 6 de la résolution 1373 (2001) adoptée par le Conseil de sécurité à sa 4385e séance, le 28 septembre 2001 | UN | تقرير النمسا المقدم إلى اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001) الذي اتخذه مجلس الأمن في جلسته 4385 المعقودة في 28 أيلول/سبتمبر 2001 |
Comme on l'a vu dans le sixième rapport présenté par l'Autriche au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes (voir CEDAW/C/AUT/6), la province de Vienne a offert aux immigrés, au cours de la période considérée (1999-2003), un apprentissage linguistique orienté vers leurs besoins dans le cadre du programme < < Sprachoffensive > > . | UN | وكما سبق بيانه في تقرير النمسا السادس المقدَّم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فقد قام إقليم فيينا بتقديم مقررات لغوية خاصة للمهاجرين روعي فيها أن تكون ملائمة لاحتياجاتهم، وذلك في إطار البرنامج اللغوي المعنون " Sprachoffensive " المنفّذ في فترة تقديم التقارير 1999-2003. |