un rapport intitulé " Population pressure, land use and environment: national trends " est en cours d'achèvement et sera publié en 1995. | UN | ويجري اﻵن استكمال تقرير بعنوان " الضغط السكاني واستخدام اﻷراضي والبيئة: الاتجاهات الوطنية " وسينشر في عام ١٩٩٥. |
545. En février 2000, le ministère des finances a été saisi d'un rapport intitulé " Le droit à la gratuité des médicaments : examen de la question " . | UN | 545- وفي شباط/فبراير 2000، قُدّم تقرير بعنوان " استعراض الوضع من حيث توفير الأدوية مجانا " ، إلى وزارة المالية. |
ONU-HABITAT et le Haut Commissariat pour les droits de l'homme ont aussi publié un rapport intitulé Housing rights legislation : Review of international and national legal instruments. | UN | كما قام موئل الأمم المتحدة ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بنشر تقرير بعنوان قانون حقوق الإسكان: إستعراض الاتفاقيات القانونية الدولية والمحلية. |
96. Comme le demandait la résolution, un rapport intitulé < < Consommation d'énergie dans les établissements humains > > fait l'objet du document HSP/GC/21/2/Add.6. | UN | 96 - على نحو ما طلب في القرار، يرد تقرير بعنوان: " استهلاك الطاقة في المستوطنات البشرية " في الوثيقة HSP/GC/21/2/Add.6. |
un rapport intitulé " The shrinking state: governance and sustainable human development " (Le rétrécissement du rôle de l'État : conduite des affaires et développement humain durable), axé sur les pays en transition de la région, a été distribué au cours de la session. | UN | ووُزع خلال الدورة تقرير بعنوان " تقلص دور الدولة: الحكم والتنمية البشرية المستدامة " ، يشدد على اقتصادات التحول في المنطقة. |
Ses recommandations ont été consignées dans un rapport intitulé : «Égalité des droits civiques des handicapés : la volonté d’agir». | UN | وترد توصياتها في تقرير بعنوان " المساواة في المواطنة للكنديين المعوقين: الرغبة في اتخاذ إجراءات " . |
La Division de la population évoque certains de ces problèmes dans un rapport intitulé Measurement of the Quality of Family Planning Services: Issues and Challenges, qu'elle est en train d'établir sur la base de six documents d'information élaborés par des experts dans ce domaine. | UN | وعلى سبيل معالجة بعض هذه المسائل، تقوم شعبة السكان بإعداد تقرير بعنوان " قياس نوعية خدمات تنظيم اﻷسرة: المسائل والتحديات " بالاستناد إلى ست ورقات معلومات أساسية ساهم بها خبراء في هذا الميدان. |
Les conclusions de cette étude sont récapitulées dans un rapport intitulé The right of children with respect to shelter and related services: an agenda for action, qui rend compte de la situation des enfants dans les établissements humains et des conséquences qui en résultent pour eux. | UN | ويرد الإستعراض موثقاً في تقرير بعنوان " حقوق الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به. برنامج للعمل " . ويتمحور التقرير حول وضع الأطفال في المستوطنات البشرية وتأثيراتها عليهم. |
On est en train de mettre la dernière main à un rapport intitulé " Population pressure, land use and the environment: national trends " . | UN | وقيد الانجاز حاليا تقرير بعنوان " الضغط السكاني واستخدام اﻷراضي والبيئة: الاتجاهات الوطنية " . |
Une étude effectuée par le Comité sur l'espérance de vie et publiée en 1994 dans un rapport intitulé " Vie et mortalité des femmes " a relancé le débat sur la santé au Danemark. | UN | وقد أدت دراسة استقصائية قامت بها لجنة تقدير معدلات العمر المتوقع ونشرت في عام ١٩٩٤ في تقرير بعنوان " حياة المرأة ومعدل الوفيات بين النساء " إلى تكثيف الحوار في الدانمرك حول صحة المرأة. |
un rapport intitulé " The shrinking state: governance and sustainable human development " (Le rétrécissement du rôle de l'État : conduite des affaires et développement humain durable), axé sur les pays en transition de la région, a été distribué au cours de la session. | UN | ووُزع خلال الدورة تقرير بعنوان " تقلص دور الدولة: الحكم والتنمية البشرية المستدامة " ، يشدد على اقتصادات التحول في المنطقة. |
En 2011, le HCDH et UN-Habitat ont collaboré à la rédaction d'un rapport intitulé < < Losing your home: Assessing the impact of eviction > > , qui vient d'être publié. | UN | وفي عام 2011، تعاونت المفوضية مع موئل الأمم المتحدة على صياغة تقرير بعنوان " خسارة المسكن: تقييم أثر الإجلاء " ، وهو تقرير تم نشره. |
Selon un rapport intitulé < < Flux de mercure et stockage sécurisé du mercure excédentaire > > , le mercure doit être retiré du gaz naturel avant la transformation pour éviter d'endommager les équipements, notamment par la formation d'amalgames avec les métaux dans l'usine, entrainant la corrosion due à la nature plus faible de l'amalgame. | UN | جاء في تقرير بعنوان ' ' تدفقات الزئبق والتخزين المأمون لفائض الزئبق`` أن الزئبق يجب أن يزال من الغاز الطبيعي قبل التجهيز تجنباً لإلحاق أضرار بالمعدات، بما في ذلك الامتزاج بالفلزات في المحطة، مما يؤدي إلى التآكل نتيجة للطبيعة الأضعف للمزيج. |
un rapport intitulé < < Gender equality for smarter cities: challenges and progress > > (Égalité des sexes pour des villes plus intelligentes : problèmes et progrès accomplis) a été publié en février 2010. | UN | وقد نُشر في شباط/فبراير 2010 تقرير بعنوان " المساواة بين الجنسين من أجل إيجاد مدن أذكى: التحديات والتقدم المحرز " . |
un rapport intitulé Gender Equality for Smarter Cities: Challenges and Progress a été publié en février 2010. | UN | 85 - في شباط/فبراير 2010، نُشر تقرير بعنوان: " المساواة بين الجنسين من أجل مدن أذكى: التحديات والتقدم " . |
un rapport intitulé Recherche des meilleures pratiques pour parer à la traite des êtres humains en Afrique: le cas des femmes et des enfants " a été publié, dans lequel sont identifiées les principales organisations internationales actives dans la lutte contre la traite. | UN | وقد صدر تقرير بعنوان " البحث عن أفضل الممارسات لمكافحة الاتجار بالبشر في أفريقيا " ، يحدد المنظمات الدولية الرئيسية المشاركة في مكافحة الاتجار بالبشر. |
un rapport intitulé < < Les femmes handicapées et la violence > > a été publié en 2001. | UN | ونشر عام 2001 تقرير بعنوان " المعوقات والعنف " . |
Les résultats de cette conférence, publiés en 2004 dans un rapport intitulé < < Forum sur les infrastructures critiques > > , sont à la disposition du public sur le site Internet du GCSP (www.gcsp.ch). | UN | ونشرت نتائج هذا المؤتمر في عام 2004 في شكل تقرير بعنوان " Forum on Critical Infrastructure " يمكن للجمهور الاطلاع عليه وهو متاح في موقع المركز على شبكة الإنترنت www.gcsp.ch. |
Sur la base de cette enquête était élaboré un rapport intitulé < < La prostitution - risques sociaux et pressions économiques > > : ce rapport indiquait que deux tiers de la population estonienne soutenaient la loi actuelle interdisant le proxénétisme. | UN | وأُعد، استنادا إلى نتائج هذه الدراسة، تقرير بعنوان " البغاء والمخاطر الاجتماعية والضغوط الاقتصادية " أظهر أن ثلثي السكان يؤيدون القانون الحالي الذي يمنع القوادة. |
un rapport intitulé < < Learning by Doing, UNEP Division of Technology, Industry and Economics 2004-2005 Sustainability Report > > a été publié en juillet 2006. | UN | ونشر في تموز/يوليه 2006 تقرير بعنوان " التعلم بالممارسة: تقرير الاستدامة " لشعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصادي التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة 2004 - 2005. |