ويكيبيديا

    "تقرير عالمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport mondial
        
    • rapport global
        
    • le Rapport mondial
        
    • rapport mondial sur
        
    À cette fin, un rapport mondial sur les drogues, présentant une évaluation générale du problème au niveau international, sera publié tous les deux ans; UN ولذلك الغرض، سيجري إعداد تقييم عالمي نصف سنوي لمشكلة المخدرات الدولية وصياغته ونشره في شكل تقرير عالمي عن المخدرات؛
    Le Rapporteur spécial ayant déclaré son intention de publier un rapport mondial sur la torture, elle l'interroge sur l'état d'avancement de ce projet. UN كما سألت، بعد أن أعلن المقرر الخاص عن عزمه على نشر تقرير عالمي بشأن التعذيب، عن المرحلة التي وصل إليها هذا المشروع.
    Il a concentré ses efforts sur la collecte de données relatives à l'homicide volontaire afin de mettre au point un rapport mondial sur l'homicide en 2011. UN وركّز المكتب على جمع البيانات عن جرائم القتل العمد، بغية الانتهاء من وضع تقرير عالمي بشأن جرائم القتل في عام 2011.
    un rapport mondial fera la synthèse des conclusions. N. Renforcement des capacités des organismes des pays en développement UN وسيتم إعداد تقرير عالمي يحتوي على ما يتم التوصل إليه من استنتاجات في هذه الأنشطة
    Elle reconnaissait qu'un rapport global avait été intégré dans les réglementations. UN وأعربت عن موافقتها على أن إصدار تقرير عالمي أمر مسوغ.
    un rapport mondial sur les droits de l'homme constituerait une source précieuse d'informations objectives et d'analyse. UN وأكد أن إعداد تقرير عالمي عن حقوق الإنسان يمكن أن يشكل مصدرا قيِّما للمعلومات الموضوعية والتحليل الموضوعي.
    Le renforcement des moyens alloués au mandat permettrait au Rapporteur spécial de répondre à sa préoccupation d'établir un rapport mondial sur la liberté de religion ou de conviction. UN ومن شأن تعزيز الطرق المتاحة للمقرر الخاص بموجب ولايته أن يساعده في مهمته لإعداد تقرير عالمي عن حرية الدين أو المعتقد.
    La proposition de publication d'un rapport mondial sur la criminalité par l'ONUDC a été appuyée par un certain nombre de représentants. UN وأيد عدد من الممثلين اعتزام المكتب نشر تقرير عالمي عن الجريمة.
    À partir du Rapport sur le paludisme en Afrique de 2003, sera élaboré un rapport mondial sur le paludisme d'ici à la fin 2004. UN 47 - وبناءً على تقرير الملاريا في أفريقيا لعام 2003، سيجري إعداد ونشر تقرير عالمي عن الملاريا بحلول نهاية عام 2004.
    Comme l'avaient demandé l'Assemblée générale et la Commission des établissements humains, il a été établi un rapport mondial sur l'état des établissements humains. UN استكمل تقرير عالمي يعنى بحالة المستوطنات البشرية على نحو ما طلبت كل من الجمعية العامة ولجنة المستوطنات البشرية.
    Les travaux ont débuté en vue de l'élaboration d'un rapport mondial sur la prévention du crime et la sécurité de proximité ainsi que sur les politiques nationales et les bonnes pratiques. UN وبدأ العمل في إعداد تقرير عالمي حول منع الجريمة وسلامة المجتمعات المحلية، وعن السياسات الوطنية والممارسات الجيدة.
    Si les financements nécessaires peuvent être trouvés, la réunion de 1999, qui doit se tenir à Montréal, coïncidera avec la publication d'un rapport mondial sur les personnes âgées et peut-être avec une réunion de haut niveau. UN وإذا حصل على التمويل اللازم سيتزامن الاجتماع الذي سيعقد في مونتريال في عام ١٩٩٩ مع نشر تقرير عالمي عن كبار السن وربما مع اجتماع رفيع المستوى.
    un rapport mondial s'appuyant sur les rapports nationaux et régionaux ainsi que sur les connaissances, ressources et données disponibles sera établi en tant que contribution à la troisième réunion du Comité préparatoire d'Habitat III. UN وسيتم إعداد تقرير عالمي يستند إلى التقارير الوطنية والإقليمية وإلى المعارف والموارد والبيانات المتاحة، كمساهمات في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث.
    À cet égard, le Rapport mondial sur les drogues offre une vue d'ensemble de la situation et de l'incidence de la criminalité sur le développement dans plusieurs régions du monde, et un rapport mondial sur la criminalité devrait voir le jour prochainement. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير العالمي عن المخدرات يقدم نظرة عامة عن الحالة وعن أثر الجريمة على التنمية في مناطق مختلفة من العالم، ومن المقرر أن يصدر قريبا تقرير عالمي عن الجريمة.
    De l'avis de sa délégation, il vaut mieux appliquer la Déclaration de Vienne et élaborer des Programmes nationaux d'action que de publier un rapport mondial ou une litanie de critiques à l'encontre de pratiques d'États membres. UN وأعرب عن قناعة وفده أن الامتثال لإعلان فيينا وإعمال خطة عمل وطنية أفضل من نشر تقرير عالمي أو سلسلة من الانتقادات لممارسات الدول الأعضاء يرددها الآخرون.
    À partir du Rapport sur le paludisme en Afrique de 2003, on élaborera un rapport mondial sur le paludisme d'ici à l'été 2004. UN 75 - وبناءً على تقرير عام 2003 عن الملاريا في أفريقيا، سيجري إعداد تقرير عالمي عن الملاريا بحلول صيف عام 2004.
    Toutefois, ils ne jugeaient pas urgent à ce stade de réaliser un rapport mondial sur la criminalité, compte tenu notamment du manque de ressources extrabudgétaires pour ce type d'activités et pour l'assistance technique, qui était une priorité. UN غير أنهم لم يعتبروا إعداد تقرير عالمي عن الجريمة أولوية في الوقت الحالي، ولا سيما بالنظر إلى ندرة الموارد المتوفرة لهذه الأنشطة من خارج الميزانية وإلى الأولوية التي تكتسيها المساعدة التقنية.
    L'objectif est d'élaborer un projet de directives et de compiler les données existantes suffisamment tôt pour qu'elles soient intégrées dans un rapport mondial sur la diversité culturelle, qui doit être publié en 2007. UN والغرض من هذا المشروع هو صياغة مسودة مبادئ توجيهية وجمع البيانات المتوافرة في الوقت المناسب لإدراجها في تقرير عالمي بشأن التنوع الثقافي من المقرر إصداره في عام 2007.
    Réitérant l'importance à cet égard de l'Appel global et de la préparation d'un rapport global sur les programmes du HCR dans le monde, UN وإذ تعيد تأكيد الأهمية التي يتسم بها في هذا الصدد، النداء العالمي، وإعداد تقرير عالمي عن برامج المفوضية على النطاق العالمي،
    Un rapport global portant sur la discrimination, notamment sur la discrimination raciale, sera donc examiné dans les années à venir. UN وعليه، فسوف تجري مناقشة تقرير عالمي عن التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري - في السنوات القليلة القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد