Un rapport actualisé sera également présenté à l'Assemblée générale; | UN | وسيقدم كذلك تقرير مستكمل عن التنفيذ إلى الجمعية العامة؛ |
Au moment de la rédaction du présent rapport, INTERPOL préparait un rapport actualisé. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الإنتربول تعكف على إعداد تقرير مستكمل. |
rapport actualisé sur l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, du point de vue des Caraïbes | UN | تقرير مستكمل عن تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية من منظور منطقة البحر الكاريبي |
Compte tenu des changements notables qui se produisent actuellement en Afrique australe et au Lesotho lui-même, la présentation d'un rapport mis à jour a été considérée comme particulièrement importante. | UN | ونظرا للتغيرات الهامة التي تحدث اﻵن في جنوب افريقيا وفي ليسوتو نفسها، اعتبر أن تقديم تقرير مستكمل أمرا ذا أهمية خاصة. |
bilan de la mise en œuvre des Normes comptables internationales | UN | تقرير مستكمل عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
À cet égard, la délégation japonaise escompte recevoir une mise à jour sur les progrès réalisés dans l'application de la stratégie globale d'appui aux missions. | UN | وفي هذا الصدد، فإنه يتطلع إلى تلقي تقرير مستكمل عن التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
Rapport du Secrétaire général : rapport actualisé sur la situation des missions de maintien de la paix clôturées | UN | تقرير الأمين العام: تقرير مستكمل عن وضع بعثات حفظ السلام المغلقة |
Un rapport actualisé sera alors établi sur l’état des contributions volontaires qui auront été reçues. | UN | وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن ما ورد من تبرعات. |
Un rapport actualisé sera alors établi sur l’état des contributions volontaires qui auront été reçues. | UN | وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن مستوى التبرعات الواردة. |
L'Italie a fourni un exemplaire du rapport actualisé qu'elle avait présenté au Comité contre le terrorisme. | UN | 49 - قدمت إيطاليا نسخة من تقرير مستكمل لتقرير كانت قد قدمته إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
Un rapport actualisé concernant la Décennie a été préparé pour la session en cours. | UN | وأعد تقرير مستكمل عن العقد للدورة الحالية. |
Un rapport actualisé sur les solutions de remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone sera présenté à la vingt-sixième réunion des Parties. | UN | ويُنتظر تقديم تقرير مستكمل عن بدائل المواد المستنفدة للأوزون إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف. |
rapport actualisé sur l'examen de la méthode de calcul des montants à rembourser aux pays | UN | تقرير مستكمل عن استعراض المنهجية المتعلقة بمعدلات سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات |
Le Comité a décidé d'établir pour chaque session un rapport actualisé, dont le contenu sera récapitulé dans le rapport annuel au chapitre consacré au suivi. | UN | وقررت اللجنة إعداد تقرير مستكمل عن كل دورة لاحقة، وتضمينه في فصل المتابعة من التقرير السنوي. |
Par manque de temps, le Comité n'a pas été en mesure d'achever l'examen de la question et a donc décidé de l'examiner à sa deuxième session, sur la base d'un rapport mis à jour du Secrétaire général, qui donnerait également un aperçu des sources d'énergie renouvelables et des aspects écologiques de l'exploration et de la mise en valeur des combustibles fossiles. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن اللجنة من استكمال نظرها في البند. فقررت لذلك النظر فيه في دورتها الثانية على أساس تقرير مستكمل من اﻷمين العام سيتضمن أيضا عرضا عاما لاستكشاف مصادر الطاقة المتجددة وللجوانب البيئية لاستكشاف الوقود اﻷحفوري وتنميته. |
Par manque de temps, le Comité n'a pas été en mesure d'achever l'examen de la question et a donc décidé de l'examiner à sa deuxième session, sur la base d'un rapport mis à jour du Secrétaire général, qui donnerait également un aperçu des sources d'énergie renouvelables et des aspects écologiques de l'exploration et de la mise en valeur des combustibles fossiles. | UN | وبسبب ضيق الوقت، لم تتمكن اللجنة من استكمال نظرها في البند. فقررت لذلك النظر فيه في دورتها الثانية على أساس تقرير مستكمل من اﻷمين العام سيتضمن أيضا عرضا عاما لاستكشاف مصادر الطاقة المتجددة وللجوانب البيئية لاستكشاف الوقود اﻷحفوري وتنميته. |
9. rapport mis à jour sur le GUUAM | UN | تقرير مستكمل حول مجموعة جوام |
Un rapport présentant un bilan actualisé de ces activités, établi sur la base des contributions envoyées par 19 fonds, agences et organismes du système des Nations Unies et autres institutions internationales concernées est disponible sur le site Web des Nations Unies à l'adresse < http://www.un.org/esa/policy > . | UN | وهناك تقرير مستكمل عن هذه الأنشطة على أساس إسهامات من 19 صندوقا ووكالة ومنظمة في منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات دولية أخرى ذات صلة، يوجد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة في العنوان: http://www.un.org/esa/policy. |
Le Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS tiendra une consultation officieuse sur le bilan de la mise en œuvre du plan stratégique et de l'étude structurelle, le jeudi 12 décembre 2013 de 15 à 17 heures dans la salle de conférence C (CB). | UN | يعقد المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مشاورة غير رسمية بشأن " تقرير مستكمل عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية والاستعراض الهيكلي " ، يوم الخميس 12 كانون الأول/ديسمبر 2013، من الساعة 15:00 إلى الساعة 17:00 في غرفة الاجتماعات C (مبنى المؤتمرات). |
Version mise à jour du rapport relatif à l'évolution de l'administration de la justice par les tribunaux militaires | UN | السيد جوانيه تقرير مستكمل عن تطور إقامة العدل من جانب المحاكم العسكرية |
B. Actualisation sur la région des Grands Lacs en Afrique | UN | باء- تقرير مستكمل عن منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا |
un rapport à jour sur la mise en œuvre du Plan stratégique sera établi à l'intention de la septième réunion de la Conférence des Parties. | UN | 26 - سوف يتم إعداد تقرير مستكمل عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية يقدم إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
Après avoir entendu un compte rendu du secrétariat sur l'état d'avancement du traitement de ces réclamations et sur leur modification, il a pris note des informations qui lui avaient été communiquées. | UN | وبعد أن استمع المجلس إلى تقرير مستكمل قدمته الأمانة عن الحالة الراهنة للمطالبات وتعديلها، أحاط علما بالمعلومات المقدمة. |