ويكيبيديا

    "تقرير مشترك عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport commun sur
        
    • un rapport conjoint sur
        
    • rapport commun pour l
        
    Elle a également accepté la suggestion selon laquelle il devrait y avoir un rapport commun sur la réunion du Comité. UN ووافقت أيضا على اقتراح مفاده أنه ينبغي وضع تقرير مشترك عن اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    Elle a également accepté la suggestion selon laquelle il devrait y avoir un rapport commun sur la réunion du Comité. UN ووافقت أيضا على اقتراح مفاده أنه ينبغي وضع تقرير مشترك عن اجتماع لجنة التنسيق المعنية بالصحة.
    Un des points du mémorandum d'accord entre les deux organisations prévoit l'élaboration d'un rapport commun sur les problèmes d'environnement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés. UN ويطالب أحد بنود مذكرة التفاهم المبرمة بين المنظمتين بإعداد تقرير مشترك عن المشاكل البيئية في اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية اﻷخرى المحتلة.
    La MANUA a facilité la participation de la société civile ainsi que les discussions entre le Gouvernement afghan et la communauté internationale aux fins de l'élaboration d'un rapport conjoint sur le bilan des mesures concrètes prises par les deux parties. UN ويسرت البعثة مشاركة المجتمع المدني في العملية، وكذلك المناقشات الجارية بين الحكومة والمجتمع الدولي في إطار إعداد تقرير مشترك عن التقدم المحرز فيما يتعلق بالنواتج المادية المتوخاة.
    Suite à une collaboration fructueuse entre l'Institut et la Commission australienne chargée de la lutte contre la criminalité, un rapport conjoint sur les escroqueries à l'investissement perpétrées par la grande criminalité et le crime organisé a été publié; UN وعقب التعاون الناجح بين المعهد واللجنة الأسترالية المعنية بالجريمة، نُشر تقرير مشترك عن الاحتيال الخطير والمنظَّم في مجال الاستثمار؛
    26. Les titulaires de mandat ont décidé d'élaborer un rapport conjoint sur les communications en suivant les directives proposées par le Secrétariat. UN 26- وقرر المكلفون بولايات إصدار تقرير مشترك عن الرسائل في إطار المبادئ التوجيهية التي اقترحتها الأمانة.
    L'Assemblée a accueilli avec satisfaction le premier rapport commun pour l'ensemble des entités qui composent le Bureau intégré de l'Ombudsman et prié le Secrétaire général de lui présenter un nouveau rapport de ce type à sa soixante-cinquième session, et à intervalles réguliers par la suite. UN ورحبت الجمعية بتقديم أول تقرير مشترك عن الكيانات التي يشملها المكتب المتكامل لأمين المظالم، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها ذلك التقرير في دورتها الخامسة والستين وبعد ذلك بصفة منتظمة.
    Il a également été proposé d'établir un rapport commun sur l'étude des interconnexions entre la dégradation des terres et les principaux domaines d'action du FEM et de présenter ce rapport à la Conférence des Parties à la Convention à sa troisième session. UN واقتُرح أيضاً أن يُعد تقرير مشترك عن دراسة بشأن الروابط المتبادلة بين تدهور التربة ومجالات عمل المرفق المركزية، وان يقدّم التقرير إلى الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    24. Les participants ont été informés par le Secrétariat des mesures prises jusquelà pour élaborer un rapport commun sur les communications. UN 24- أبلغت الأمانة المشاركين بما اتُّخِذ حتى الآن من خطوات لإصدار تقرير مشترك عن الرسائل.
    À l'heure actuelle, l'Association travaille avec plusieurs organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un rapport commun sur les droits de l'enfant et sur la nécessité de mettre en pratique la législation voulue pour garantir la réalisation de ces droits et pour les protéger. UN ونعمل حاليا مع مختلف المنظمات غير الحكومية لإعداد تقرير مشترك عن حقوق الأطفال وضرورة إعمال التشريعات اللازمة لضمان وحماية هذه الحقوق.
    Ils préparent en outre un rapport commun sur les migrations internationales et les droits de l'homme qui sera présenté à la deuxième réunion du Forum mondial. UN وعلاوة على ذلك، يقوم أعضاء الفريق حاليا بإعداد تقرير مشترك عن الهجرة الدولية وحقوق الإنسان لتقديمه إلى الاجتماع الثاني للمنتدى العالمي.
    Il a en outre invité la Représentante spéciale et la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants à lui remettre un rapport commun sur cette question. UN كما دعا الممثلة الخاصة والمقررة الخاصة المعنية ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية إلى تقديم تقرير مشترك عن هذا الموضوع.
    un rapport commun sur les effets des mines terrestres sur le continent a été élaboré et présenté au Conseil des ministres de l’OUA et au sommet de Harare de juin, qui a adopté une Déclaration sur ce sujet. UN ووضع تقرير مشترك عن أثر اﻷلغام اﻷرضية على القارة، وقُدم إلى مجلس وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية واجتماعات قمتها المعقودة في هراري في حزيران/ يونيه، التي اتخذت قرارا بهذا الشأن.
    Ils ont chargé la Commission Gore-Tchernomyrdine d'établir un rapport commun sur les mesures qui ont été mises en place et les mesures supplémentaires qui devraient être prises pour assurer la sécurité des matières nucléaires. UN وأوعزا للجنة غور-تشيرنومردين بإعداد تقرير مشترك عن الخطوات التي اتخذت والخطوات الاضافية الواجب أن تتخذ لكفالة أمن المواد النووية.
    Il leur a demandé également d'envisager avec le Directeur exécutif du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) la possibilité de présenter au Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP et à celui de l'UNICEF un rapport commun sur l'application des dispositions de l'examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles qui contiendrait une section commune et des sections individuelles. UN كما طلب منهما ومن المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( أن ينظرا في إعداد تقرير مشترك عن تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة المجالس التنفيذية للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان واليونيسيف، بحيث يحمل جزءا مشتركا بينها وأجزاء مستقلة لكل منها.
    Cadre pour la politique sociale en Afrique: En collaboration avec la CEA et la BAD, la CUA devrait élaborer un rapport conjoint sur le développement social en Afrique; UN `4 ' إطار السياسة الاجتماعية لأفريقيا: ستقوم المفوضية بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومصرف التنمية الأفريقي، بإعداد تقرير مشترك عن التنمية الاجتماعية في أفريقيا؛
    un rapport conjoint sur la jouissance effective des droits fondamentaux des femmes, en particulier des droits liés à l'élimination de la pauvreté, au développement économique et aux ressources économiques a été élaboré en 1998 (E/CN.6/1998/22-E/CN.6/1998/11). UN وأعد في 1998 تقرير مشترك عن تمتع المرأة الكامل بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية (E/CN.6/1998/11-E/CN.6/1998/22).
    i) Établir un rapport conjoint sur la situation des droits de l'homme dans le monde, compte tenu des données d'expérience des titulaires de mandat. UN (ط) إعداد تقرير مشترك عن حالة حقوق الإنسان في العالم في ضوء خبرات المكلفين بولايات.
    Dans le domaine des droits de l'enfant, la collaboration entre le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'OIF devrait conduire notamment à la publication d'un rapport conjoint sur le bien-être des enfants dans les pays francophones, à l'occasion du Sommet des chefs d'État et de gouvernement prévu en novembre 2004 à Ouagadougou. UN 72 - وفي مجال حقوق الطفل، من المتوقع أن يفضي التعاون بين اليونيسيف للطفولة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية إلى نشر تقرير مشترك عن رفاه الطفل في البلدان الناطقة بالفرنسية بمناسبة مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات المقرر عقده في أواغا دوغو في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    23. Les titulaires de mandat ont rappelé qu'à leur seizième réunion annuelle, en 2009, ils avaient décidé d'établir un rapport conjoint sur leurs communications (A/HRC/12/47, par. 24 à 26), et que leur décision avait été approuvée à la dix-septième réunion annuelle (A/HRC/152/44, par. 26 et 27). UN 23- ذكَّر أصحاب الولايات بأنهم قرروا، في اجتماعهم السنوي السادس عشر المعقود في عام 2009، إعداد تقرير مشترك عن رسائلهم (الوثيقة A/ARC/12/44، الفقرات من 24 إلى 26)، وهو قرار وافق عليه الاجتماع السنوي السابع عشر (الوثيقة A/ARC/15/44، الفقرتان 26 و27).
    34. L'experte indépendante sur la question des droits de l'homme et de l'extrême pauvreté et l'experte indépendante chargée d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement ont établi un rapport conjoint sur leur mission au Bangladesh. UN 34- قامت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع والخبيرة المستقلة المعنية بمسألة التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي بإعداد تقرير مشترك عن المهمة التي قامتا بها إلى بنغلاديش.
    13. Accueille avec satisfaction le premier rapport commun pour l'ensemble des entités qui composent le Bureau intégré de l'Ombudsman2 et prie le Secrétaire général de lui présenter un nouveau rapport de ce type à sa soixante-cinquième session, et à intervalles réguliers par la suite; UN 13 - ترحب بتقديم أول تقرير مشترك عن الكيانات التي يشملها المكتب المتكامل لأمين المظالم(2) وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة ذلك التقرير في دورتها الخامسة والستين وبعدها بصورة منتظمة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد