ويكيبيديا

    "تقرير منفصل عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un rapport distinct sur
        
    • objet d'un rapport distinct
        
    • un rapport distinct pour
        
    • rapport séparé sur
        
    • un rapport distinct du
        
    • un rapport distinct concernant
        
    • un rapport distinct soit établi sur
        
    • un rapport séparé
        
    • un rapport particulier pour
        
    • rapport correspondant a été
        
    un rapport distinct sur l'écoulement du matériel de l'APRONUC a été présenté, pour examen, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN وقد قدم تقرير منفصل عن التصرف في معدات السلطة الانتقالية الى اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية للنظر فيه.
    un rapport distinct sur les résultats du séminaire sera présenté à la Commission au cours de la session. UN وسوف يقدّم تقرير منفصل عن نتائج حلقة العمل للجنة في دورتها الجارية.
    un rapport distinct sur l'assistance au peuple palestinien a été également demandé. Il a été demandé d'établir une documentation officielle sur la table ronde en vue de l'examen de ce point en 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    La situation financière de l'Institut fait l'objet d'un rapport distinct, en cours d'établissement. UN في الوقت الذي يجري فيه إعداد تقرير منفصل عن الحالة المالية.
    Des annotations concernant cette partie de la session pourront être publiées sous forme d'additif au présent document. Il sera établi un rapport distinct pour chacune des parties de la session. UN ويمكن إصدار شروح إضافية للجزء الثاني من الدورة في إضافة إلى هذه الوثيقة، وسيُعد تقرير منفصل عن كل من جزأي الدورة.
    un rapport distinct sur l'assistance au peuple palestinien a été également demandé. Il a été demandé d'établir une documentation officielle sur la table ronde en vue de l'examen de ce point en 1998. UN وطلب كذلك تقرير منفصل عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، كما طلب تقديم وثائق رسمية بشأن عملية المائدة المستديرة عند النظر في هذا البند في عام ١٩٩٨.
    28. En particulier, certains experts ont estimé qu'un rapport distinct sur la gouvernance d'entreprise devrait être publié en plus du rapport financier. UN 28- وبوجه خاص، رأى بعض الخبراء أنه ينبغي أن يكون هناك تقرير منفصل عن إدارة الشركة إلى جانب التقرير المالي.
    un rapport distinct sur cette question a été soumis à l'Assemblée générale pour examen (A/49/350). UN وقد قُدم تقرير منفصل عن هذه المسائل إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه )A/49/350(.
    401. Il est actuellement élaboré à l'intention de l'OMS-Europe un rapport distinct sur la santé des femmes qui sera achevé en 1995. UN ١٠٤- ويجري اﻵن اعداد تقرير منفصل عن الصحة النسائية لتقديمه الى المكتب الاقليمي ﻷوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية وسيتم اعداده في ٥٩٩١.
    La Commission est également saisie d'un rapport distinct sur les investissements étrangers directs en Afrique (E/C.10/1994/5). UN كما يُعرض على اللجنة تقرير منفصل عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي في افريقيا )E/C.10/1994/5(.
    Les derniers travaux de mise au point des installations techniques sont en cours et toutes les factures non acquittées provenant de l'entrepreneur sont actuellement passées en revue. un rapport distinct sur l'achèvement du projet de construction à Bangkok sera présenté à l'Assemblée générale au cours de sa quarante-huitième session. UN وتجري حاليا عمليات الضبط النهائية المتعلقة بالتركيبات التقنية كما أن جميع ما قدمه المقاول من فواتير مستحقة السداد قيد الاستعراض وسيقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، تقرير منفصل عن انجاز مشروع التشييد في بانكوك.
    un rapport distinct sur les résultats de l'Atelier a été soumis à la Commission des droits de l'homme à sa présente session (E/CN.4/1999/94). UN وقد قُدم تقرير منفصل عن نتائج حلقة العمل إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الحالية (E/CN.4/1999/94).
    un rapport distinct sur ses activités a été soumis à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session (A/65/151). UN وقد قدم تقرير منفصل عن أنشطتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين (A/65/151).
    74. Chacune des Parties de la session fera l'objet d'un rapport distinct. UN 74- سيعد تقرير منفصل عن كل جزء من جزئي الدورة.
    62. [Tout ajustement intéressant une Partie visée à l'annexe I fait l'objet d'un rapport distinct.] UN 62- [يعد تقرير منفصل عن أي تعديلات بالنسبة لكل طرف مدرج في المرفق الأول.]
    Il sera établi un rapport distinct pour chacune des parties de la session. UN وسيعد تقرير منفصل عن كل جزء من الدورة.
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner une nouvelle fois s'il demeure nécessaire de présenter un rapport séparé sur la Liste récapitulative. UN وعليه، قد يرغب المجلس مرة أخرى في أن ينظر فيما إذا كان ما زال ضرورياً تقديم تقرير منفصل عن القائمة الموحدة أم لا.
    4. S'agissant des études antérieures à la période d'engagement, les résultats de l'examen des systèmes nationaux figurent dans un rapport distinct du rapport d'examen des communications nationales. UN 23- بالنسبة للاستعراض السابق لفترة الالتزام تدرج نتائج استعراض النظم الوطنية في تقرير منفصل عن التقرير المتعلق باستعراض البلاغات الوطنية.
    un rapport distinct concernant les activités de la Mission spéciale a été présenté conformément à la résolution 50/88 B de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 1995 (A/51/698). UN وقد قدم تقرير منفصل عن أنشطة البعثة الخاصة عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٨٨ باء المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (A/51/698).
    A aussi été rappelé l'accord conclu à la vingt-quatrième Réunion, en 2004, tendant à ce qu'un rapport distinct soit établi sur le thème des " techniques spatiales nouvelles et émergentes pour la coopération interorganisations " pour être soumis au Sous-Comité scientifique et technique à sa quarante-deuxième session, en 2005. UN وذكَّر أيضا بالاتفاق الذي توصَّل إليه في دورته الرابعة والعشرين في عام 2004 بشأن إعداد تقرير منفصل عن موضوع " التكنولوجيات الفضائية الجديدة والناشئة من أجل التعاون بين الوكالات " يُقدَّم إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية خلال دورتها الثانية والأربعين في عام 2005.
    [Option 2 : Dans le cas de l'examen antérieur à la période d'engagement, il est établi, pour chaque Partie visée à l'annexe I, un rapport particulier pour chacun des éléments mentionnés au paragraphe 9.] UN [الخيار2: بالنسبة لاستعراض فترة ما قبل الالتزام يصدر تقرير منفصل عن استعراض كل عنصر من عناصر الفقرة 9 فيما يخص كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.]
    7. Par ailleurs, les comptes du service de restauration du Centre international de Vienne, distincts de ceux de l'ONUDI, ont également fait l'objet d'une vérification et le rapport correspondant a été communiqué au Directeur général pour qu'il le transmette, comme le veut le règlement de ce service. UN 7- وبالإضافة إلى مراجعة حسابات اليونيدو، تجرى مراجعة الحسابات المنفصلة لخدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي، ويقُدّم تقرير منفصل عن مراجعة هذه الحسابات إلى المدير العام من أجل إحالته وفقا لما تقتضيه قواعد خدمات المطاعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد