ويكيبيديا

    "تقرَّر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a été décidé
        
    • il a été établi
        
    " Dans le même temps, il a été décidé que le prochain examen quadriennal complet aurait lieu en 2012. " UN " وفي الوقت نفسه، تقرَّر إجراء الاستعراض السياساتي الشامل الرباعي السنوات القادم في عام 2012. "
    Après un échange de vues, il a été décidé de conserver le libellé actuel. UN وبعد المناقشة، تقرَّر الاحتفاظ بالنص بصيغته الراهنة.
    À la suite de consultations entre les membres du Conseil de sécurité, il a été décidé que la Mission serait composée des membres suivants : UN تقرَّر في أعقاب مشاورات جرت بين أعضاء مجلس الأمن أن يكون تكوين البعثة كما يلي:
    Pour les motifs indiqués ci-dessus, il a été décidé de reporter la date à laquelle les soldes d'ouverture devaient être définitivement mis au point. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، تقرَّر أن يُحدَّد موعد آخر للانتهاء من إعداد الأرصدة الافتتاحية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    il a été établi que la notification concernant l'azinphos-méthyle émanant de la Norvège fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. UN 1- تقرَّر أن إخطاراً مقدماً من النرويج بشأن ميثيل الأزينفوس يلبي متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    Par conséquent, il a été décidé qu'en 2015, l'année 2006 serait prise comme point de départ pour la sélection du vice-président et qu'à partir de là, la rotation normale reprendrait. UN وعليه، تقرَّر أنه في عام 2015 سيحدَّد نائب الرئيس على أساس اعتبار عام 2006 نقطة انطلاق، على أن يُستأنف العمل بمبدأ التناوب السائد قبلاً اعتباراً من ذلك الحين.
    97. Après discussion, il a été décidé de réviser le projet d'article 20 en tenant compte des avis exprimés plus haut et en veillant à assurer l'équivalence fonctionnelle. UN 97- وبعد النقاش، تقرَّر تنقيح مشروع المادة 20 لتراعي الآراء التي أُبديت أعلاه، مع التركيز على تحقيق التعادل الوظيفي.
    Après un débat, il a été décidé de supprimer du préambule l'expression " un grand nombre de " . UN وعقب المناقشة، تقرَّر حذف عبارة " الكثيرة العدد " من الديباجة.
    Une première réunion s'est tenue à Vienne le 30 septembre 2009, lors de laquelle il a été décidé qu'une autre réunion se tiendrait à Vienne en janvier 2010. UN وقد عُقد اجتماع أول في فيينا، في 30 أيلول/سبتمبر 2009، حيث تقرَّر عقد اجتماع لاحق في فيينا، في كانون الثاني/يناير 2010.
    Cette expérience ayant été une réussite, il a été décidé d'utiliser les profils de pays comme point de départ pour l'appui apporté dans le cadre d'UN-SPIDER, tel qu'il est défini dans les activités 9 et 10. UN وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، تقرَّر استخدام البيانات القُطرية الموجزة باعتبارها نقطة انطلاق للدعم المقدّم في إطار برنامج سبايدر، على النحو المحدّد في النشاطين 9 و10.
    Afin de mieux coordonner leurs activités, il a été décidé d'utiliser l'Initiative spéciale du système des Nations Unies pour l'Afrique comme mécanisme de coordination. UN وبغية تعزيز وتنسيق أعمال تلك الوكالات، تقرَّر استخدام مبادرة الأمم المتحدة على نطاق المنظومة من أجل أفريقيا كآلية لتنسيق أنشطتها.
    38. À l'issue de la discussion, il a été décidé de placer le paragraphe proposé entre crochets afin que le Groupe de travail l'examine ultérieurement. UN 38- وبعد المناقشة، تقرَّر وضع الفقرة المقترحة بين معقوفتين ليواصل الفريق العامل مناقشتها في المستقبل.
    30. À l'issue des discussions, il a été décidé de placer le terme " internationale " entre crochets. UN 30- وقد تقرَّر في أعقاب النقاش وضع مصطلح " عبر الحدود " بين معقوفتين.
    137. Après discussion, il a été décidé que le projet d'article 9-2 resterait en l'état. UN 137- بعد المناقشة، تقرَّر الاحتفاظ بالفقرة 2 من مشروع المادة 9 بصيغتها الحالية.
    Suite aux recommandations formulées par le Comité en 2007 à l'issue de l'examen du rapport initial de la Mauritanie, il a été décidé d'examiner les dispositions de la Convention en contradiction avec la charia. UN وفي أعقاب صدور توصيات اللجنة في عام 2007 لدى النظر في التقرير الأولي الذي قدمته موريتانيا، تقرَّر بحث أحكام الاتفاقية المتعارضة مع الشريعة.
    59. À cet effet, et à l'occasion de l'examen par un Conseil ministériel restreint du rapport d'évaluation en août 2001, il a été décidé la création, le 8 octobre 2001, d'une Commission nationale pour la promotion de la femme rurale. UN 59- ولهذا الغرض، وبمناسبة بحث مجلس وزاري مصغر لتقرير التقييم في آب/أغسطس 2001، تقرَّر في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001 إنشاء لجنة وطنية للنهوض بالمرأة الريفية.
    97. Compte tenu de l'influence réciproque entre les dispositions du paragraphe 4 et celles du chapitre IV, il a été décidé d'examiner ce paragraphe ultérieurement, en même temps que les dispositions pertinentes du chapitre IV. UN 97- تقرَّر في ضوء التفاعل بين أحكام هذه الفقرة وأحكام الفصل الرابع النظر في هذه الفقرة في مرحلة لاحقة مع الأحكام ذات الصلة في الفصل الرابع.
    98. il a été décidé de conserver les mots " à part entière " et de supprimer les mots " , le cas échéant, " . UN 98- تقرَّر الإبقاء على عبارة " قائم بذاته " وحذف عبارة " حسبما يكون ملائما " .
    il a été décidé d'intégrer les trois aspects des ressources hydrauliques, à savoir l'eau atmosphérique, les eaux superficielles et les eaux souterraines, l'objectif global étant de développer les capacités d'estimation des précipitations et de cartographie des événements météorologiques extrêmes au moyen des techniques spatiales. UN وقد تقرَّر إدماج جوانب ثلاثة من موارد المياه، وهي: المياه الجوية والمياه السطحية والمياه الجوفية. وكان الهدف العام المنشود هو بناء القدرات في مجال تقدير هطول الأمطار ورسم خرائط الأحداث القصوى باستخدام تكنولوجيات الفضاء.
    il a été établi que la notification concernant l'amitraz émanant de la Communauté européenne fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. UN 1 - تقرَّر أن الإخطار المقدم من الجماعة الأوروبية بشأن الأميتراز يلبي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.
    il a été établi que la notification concernant l'azinphos-méthyle émanant de la Norvège fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères de l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. UN 1- تقرَّر أن إخطاراً مقدماً من النرويج بشأن ميثيل الأزينفوس يلبي متطلبات المعلومات الواردة في المرفق الأول والمعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد