Tu préfères te couper ou faire souffrir les autres ? | Open Subtitles | هل تفضلين تقطيع الآخرين، أم إيقاع الألم بهم؟ |
Le RUF (Revolutionary United Front) en Sierra Leone a mené une campagne de terrorisme systématique consistant à couper les membres des adultes et des enfants. | UN | وقامت الجبهة المتحدة الثورية في سيراليون بحملة منهجيـة لزرع الرعب، شملت تقطيع أعضاء الكبار والصغار. |
Mais il a pris un sacré pied à découper la fille, et on ne fait pas ça sans avoir une relation intime, personnelle avec quelqu'un. | Open Subtitles | ولكنه بالتأكيد استغرق وقته في تقطيع السيّدة ولا يفعل المرء ذلك ما لم تكن له علاقة حميميّة وشخصيّة مع أحدهم |
C'est bouleversant, d'aider son père à découper ce sapin, pour qu'il rentre dans la poubelle. Vous voulez un oeillet ? Les blancs sont pour vos amis. | Open Subtitles | مساعدة والدك في تقطيع هذه الشجرة الى 400 قطعة حتى يمكننا وضعها في برميل النفايات اترغب بشراء ورد القرنفل لعيد الحب؟ |
Il a perdu la vie en essayant de détruire le plan de Shredder. | Open Subtitles | تمأخذأنفاسهالأخيرةفيمحاولةلتدمير تقطيع وتضمينه في الخطة |
Alors si on est interrogé, avoir un passe-temps qui consiste à couper des trucs morts va paraître très étrange. | Open Subtitles | وإذا تم التحقيق معنا حينها أن تكون لديك هواية تتضمن تقطيع أشياء ميتة ستبدو أمر غريب |
couper des doigts, coucher avec un témoin, ou avoir tué un homme ? | Open Subtitles | ، تقطيع الأصابع ، النوم مع الشاهدات أو التسبب بقتل رجل ؟ |
Et la seule chose qu'il fait avec une carte de bibliothèque c'est de couper sa coke. | Open Subtitles | و الشيء الوحيد الذي سيفعله ب بطاقة المكتبة هو تقطيع مخدراته |
Vraiment ? Parce que vous avez arrêté de couper votre citron en répondant. | Open Subtitles | لأنّك توقفت عن تقطيع الليمون عندما أجبت على سؤالنا. |
Mesdames et Messieurs, on va couper le gâteau... | Open Subtitles | السيدات و الساده نحن علي وشك تقطيع الكعكه |
J'ai pensé qu'on pourrait découper des trucs. | Open Subtitles | ولكن اعتقدت انه يمكننا تقطيع والمراهنه علي بعض الاشياء |
Je te laisser te vider de ton sang pendant que je vais à l'intérieur découper cette salope comme une dinde de Thanksgiving. | Open Subtitles | سأدعك تنزف هنا بينما اذهب واقطع تلك السافلة مثل تقطيع الديك الرومي في عيد الشكر |
Comme quand j'étais enfant et que j'avais l'habitude de découper un opossum ou un chat errant. | Open Subtitles | قريب جداً بحين كنت طفلة وأعتدت تقطيع حيوان أبوسوم أو قط شوارع. |
Shredder a pratiquement élevé Sacks au Japon. | Open Subtitles | تقطيع رفعت عمليا أكياس في اليابان. |
Vous voulez que je coupe un cantaloup à la place ? | Open Subtitles | هل تريد مني تقطيع بعض الكانتلوب بدلاً من ذلك؟ |
On dirait qu'un troupeau de phoques a sauté dans une déchiqueteuse. | Open Subtitles | قد قفزت في آلة تقطيع الأخشاب وأعني أن كل قطعة |
J'étais sur le parking de Phish show, coupant du salami avec mon couteau de poche, quand les flics m'ont pincé pour avoir dealé. | Open Subtitles | كنت في موقف للسيارات في معرض فيش، تقطيع بعض السلامي مع بلدي مطواة، عندما اعتقلت الخنازير لي للتعامل. |
La CSCE apporte son plein appui aux efforts du Président Shevardnadze pour empêcher le démembrement de son pays. | UN | ويعلن المؤتمر تأييده التام لجهود الرئيس شفرنادزة التي تستهدف الحيلولة دون تقطيع أوصال بلده. |
D'accord, hacher menu ferait l'affaire, mais... | Open Subtitles | أعني، بلا شك، تقطيع الجثت بفأس قد يكون خادعاً، لكن |
Une fois le gardien parti, le fils de l'auteur et ses complices avaient pénétré dans le bâtiment et avaient découpé le coffre de l'entreprise avec un outil électrique. | UN | وعندما غادر الحارس المكان دخل ابن صاحب البلاغ وشريكاه المبنى وبدآ في تقطيع خزانة الشركة بجهاز كهربائي. |
A force de m'arracher les cheveux, ils flottent dans mon café.. | Open Subtitles | بمحلّ القهوة ولقد أصابني الملل وعلى وشك تقطيع شعري |
En plus du trauma contondant et de l'étranglement, il y avait des coupures sur ses mamelons et organes génitaux externes. | Open Subtitles | بالإضافة إلى الجروح الغير حادة والخنق كان هنالك تقطيع لحلمات صدرها .والأعضاء التناسلية الخارجية |
D'une usine Purex à l'autre, les opérations du processus sont similaires : dégainage des éléments combustibles irradiés, dissolution du combustible, extraction par solvant et stockage des solutions obtenues. | UN | وتتشابه المرافق التي تستخدم طريقة Purex فيما تؤديه من مهام المعالجة، بما في ذلك ما يلي: تقطيع عناصر الوقود المشعع، وإذابة الوقود، والاستخلاص بالمذيبات، وخزن المحلول الناتج عن المعالجة. |
49.1 *Machines à dégainer les éléments combustibles irradiés | UN | ٩٤-١ *مكنات تقطيع عناصر الوقود المشعع |
Le traitement en vue de la récupération des métaux peut commencer par un passage dans des déchiqueteuses spécialisées réservées aux déchets électroniques pour réduire les appareils en morceaux plus petits, d'environ 2 cm, qui conviennent mieux pour alimenter les fours de fusion. | UN | 9 - وتبدأ المعالجة الخاصة باستخلاص المعادن بالتقطيع في مرافق تقطيع مخصصة للنفايات الإلكترونية لتحويل الهواتف النقالة إلى قطع أصغر، نحو 2 سم تقريباً حيث تكون هذه القطع الصغيرة أكثر ملاءمة لدفعها في المصاهر. |
En ce qui concerne les installations de broyage des épaves de véhicules, les questions ont été considérées comme très complexes et l'on n'avait pas trouvé de preuves nouvelles de la formation de sous-produits. | UN | وفيما يتعلق بمصانع تقطيع المركبات لمعالجتها بعد نهاية العمر، فقد أُعتبر أن هذه القضايا معقدة جداً وأنه لا توجد أدلة جديدة على تكون نواتج ثانوية. |