Elle a également mis en lumière l'importance particulière du rôle des zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | كما أظهرت أن المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية تؤدي دورا هاما للغاية. |
Dans le cas des ressources se trouvant dans des zones situées au-delà de la juridiction nationale, ces droits de propriété devraient être conformes à la législation en vigueur. | UN | وفي حال الموارد التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية سيتعين أن تكون حقوق الملكية هذه متوافقة مع الإطار القانوني القائم. |
En outre, l'Autorité a veillé à ce que les mesures qu'elle propose soient compatibles avec les règles internationales ou normes recommandées élaborées ou en cours d'élaboration pour les autres zones marines situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت السلطة خطوات لضمان أن تكون التدابير التي تقترحها متوافقة مع القواعد الدولية والمعايير الموصى بها الموضوعة أو التي يجري وضعها لمناطق بحرية أخرى تقع خارج حدود الولاية الوطنية. |
B. Instruments internationaux relatifs à la pêche traitant des incidences de la pêche dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale | UN | بـــاء - الصكوك العالمية لمصائد الأسماك التي تتناول أثر عمليات الصيد على المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية |
On considère que les limites géographiques de l'aire gérée sont celles d'une zone placée au-delà des juridictions nationales et dont la position est approximativement comme suit : 0°-23°30'N x 115°O-160°O. La zone est limitée au nord et au sud par les failles transformantes de Clarion et de Clipperton, orientées Est-Nord-Est et Ouest-Nord-Ouest. | UN | وتقرر أن الحدود الجغرافية لمنطقة الإدارة تقع خارج حدود الولاية الوطنية الموجودة داخل مربع إحداثياته التقريبية صفر درجة - 23° 30° شمالا x115° غربا - 160° غربا. ويحد المنطقة شمالا وجنوبا منطقتا صدع كلاريون وكليبرتون المتجهتين نحو الشرق والشمال الشرقي والغرب والشمال الغربي. |
On manque de données détaillées sur la plupart des espèces des zones situées au-delà de la juridiction nationale non couvertes par les organisations régionales de gestion de la pêche. | UN | وهناك نقص في البيانات التفصيلية عن أغلب المصايد التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية والتي لا تدخل تحت إشراف المنظمات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك. |
3. Valeur économique de la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale | UN | 3 - القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية |
La valeur économique de la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale est particulièrement difficile à établir. | UN | 104- من الصعب إدراك القيمة الاقتصادية للتنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية على وجه الدقة. |
Étant donné l'étendue et l'exclusivité de sa compétence sur la Zone, l'Autorité coopère aux activités que mènent d'autres organisations compétentes, comme la Commission OSPAR, pour mieux protéger la biodiversité dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. D. Lois et règlements nationaux relatifs à l'exploitation minière des grands fonds marins | UN | وبالنظر للنطاق الواسع لولاية السلطة على المنطقة، والطبيعة الحصرية لتلك الولاية، تتعاون السلطة أيضا مع المنظمات المختصة الأخرى، مثل لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، في جهودها الرامية إلى حماية التنوع البيولوجي في المناطق التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية بطريقة أفضل. |
Deux documents de fond seront présentés au groupe de travail : une analyse scientifique de la biodiversité en haute mer et une analyse juridique des instruments juridiques nationaux et régionaux existants, y compris du point de vue des possibilités de coopération pour la création d'aires maritimes protégées situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | وستقدم وثيقتان للمعلومات الأساسية إلى الفريق العامل هما عبارة عن تحليل علمي لتنوع أعالي البحار وتحليل قانوني للصكوك الدولية والإقليمية القائمة، بما في ذلك خيارات التعاون لإنشاء مناطق بحرية محمية تقع خارج حدود الولاية الوطنية. |
L'obligation qui incombe à tous les États de coopérer dans les domaines de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale est énoncée dans les dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer ainsi que dans les instruments relatifs à la pêche mentionnés ci-après. | UN | 301 - التزام جميع الدول بالتعاون فيما يتعلق بإدارة وحفظ مصائد الأسماك التي تقع خارج حدود الولاية الوطنية منصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، كما يرد في الصكوك التالية الخاصة بمصايد الأسماك. |
On considère que les limites géographiques de l'aire gérée sont celles d'une zone placée au-delà des juridictions nationales et dont la position est approximativement comme suit : 0°-23°30'N x 115°O-160°O. La zone est limitée au nord et au sud par les failles transformantes de Clarion et de Clipperton, orientées Est-Nord-Est et Ouest-Nord-Ouest. | UN | وتقرر أن الحدود الجغرافية لمنطقة الإدارة تقع خارج حدود الولاية الوطنية الموجودة داخل مربع إحداثياته التقريبية صفر درجة - 23° 30° شمالا x115° غربا - 160° غربا. ويحد المنطقة شمالا وجنوبا منطقتا صدع كلاريون وكليبرتون المتجهتين نحو الشرق والشمال الشرقي والغرب والشمال الغربي. |