ويكيبيديا

    "تقلب العملات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fluctuations monétaires
        
    • des fluctuations de change
        
    • fluctuations des taux de change
        
    Une provision pour fluctuations monétaires est inscrite au budget. UN يدرج في الميزانية مبلغ للحماية من تقلب العملات.
    25. Les modifications relatives à l'inflation et aux fluctuations monétaires apportées aux budgets du dernier exercice biennal et de l'exercice en cours ont été les suivantes : UN ٢٥ - وفيما يلي بيان بالتغييرات الناجمة عن التضخم وتقلب العملات خلال فترتي السنتين السابقة والحالية: تقلب العملات
    26. Ces chiffres montrent — ou plutôt confirment — que les modifications apportées pour tenir compte de l'inflation et des fluctuations monétaires sont loin d'être négligeables. UN ٢٦ - واﻷمر الذي تكشف عنه هذه اﻷرقام - أو باﻷحرى تؤكده - هو أهمية التغيرات التي تنجم عن تقلب العملات والتضخم.
    L'analyse avait pour objet de mesurer l'effet des fluctuations de change sur le budget en évaluant les dépenses en devises effectivement engagées sur un cycle budgétaire type. UN 90 - استهدف التحليل تحديد تأثير تقلب العملات على الميزانية عن طريق تقييم النفقات الفعلية المتكبدة بالعملات أثناء عينة جزئية من دورة الميزانية.
    Les fluctuations des taux de change ne constituent pas un problème majeur pour l’OMI, son budget étant établi en livres sterling et 80 % de ses règlements étant effectués dans cette monnaie. UN أما تقلب العملات فليس أمرا ذا شأن بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية باعتبار أن ميزانيتها محسوبة بالجنيه الاسترليني وأن ٨٠ في المائة من نفقاتها تصرف بتلك العملة.
    Provision pour inflation et fluctuations monétaires UN الزيادات التضخمية، تقلب العملات
    Au chapitre IV, après avoir passé en revue les solutions envisageables pour faire face au problème que posent les fluctuations monétaires, la Secrétaire exécutive fait une proposition pour examen par le SBI à sa vingtdeuxième session. UN ويتناول الفصل الرابع الخيارات لمواجهة التحدي الناتج عن تقلب العملات ويتضمن اقتراحاً لتنظر فيه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والعشرين.
    Article 16.9 Pendant la deuxième année de l'exercice, le Directeur exécutif peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser une réserve représentant au maximum 3 % du montant brut des crédits ouverts pour faire face à des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. UN يجوز للمدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة.
    Répondant aux questions relatives à l'évolution du financement de la CEPALC à l'aide de ressources extrabudgétaires, notamment aux effets des fluctuations monétaires sur le niveau des contributions, il fait observer que le problème est double. UN 9 - وأضاف السيد ساش، ردا على الأسئلة المتعلقة باتجاهات تمويل الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما أثر تقلب العملات على التبرعات.
    Le Règlement financier prévoit que le Directeur exécutif peut, à titre exceptionnel, utiliser la réserve de 3 % du montant brut des crédits approuvés pour couvrir des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. UN هناك نص في النظام المالي يجيز للمدير التنفيذي أن يستخدم، بشكل استثنائي، من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى 3 في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة، وذلك في نهاية دورة الميزانية.
    Article 16.9 Pendant la deuxième année de l'exercice, la Secrétaire générale adjointe-Directrice exécutive peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser une réserve représentant au maximum 3 % du montant brut des crédits ouverts pour faire face à des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة.
    Ce facteur, qui compte à lui seul pour plus d'un quart dans l'augmentation envisagée, peut être imputé aux fluctuations monétaires et, en particulier, à la modification du rapport dollar/euro; l'euro, qui valait 0,8495 dollar le 1er juin 2002, en vaut désormais 1,143 au 7 mai 2003. UN ويمثل هذا العامل في حد ذاته أكثر من ربع الزيادة المقترحة، ويعزى إلى تقلب العملات ولا سيما إلى تبدل العلاقة بين الدولار واليورو. فبينما بلغت قيمة اليورو 0.8495 من الدولار في الأول من حزيران/يونيه 2002 أصبحت تعادل 1.143 دولار اعتباراً من 7 أيار/مايو 2003.
    Pendant la deuxième année de l'exercice, la Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive peut, après une session du Conseil d'administration, utiliser une réserve représentant au maximum 3 % du montant brut des crédits ouverts pour faire face à des dépenses imprévues résultant des fluctuations monétaires, de l'inflation ou de décisions de l'Assemblée générale. UN يجوز لوكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، عقب دورة المجلس التنفيذي في السنة الثانية من فترة الميزانية، أن يستخدم من المخصصات الاحتياطية في الميزانية ما يصل إلى ثلاثة في المائة من المبلغ الإجمالي المعتمد للاحتياجات غير المنظورة الناشئة عن تقلب العملات أو التضخم أو قرارات الجمعية العامة.
    12. Dans sa résolution 43/214 du 21 décembre 1988, l'Assemblée générale a retenu l'idée de la constitution d'une réserve destinée à couvrir les dépenses additionnelles dues aux fluctuations monétaires, à l'inflation des coûts non salariaux et aux augmentations réglementaires des dépenses de personnel, et elle a prié le Secrétaire général de formuler un ensemble de procédures qui régiraient le fonctionnement de cette réserve. UN ١٢ - وافقت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/٢١٤ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، على مفهوم إنشاء احتياطي لتغطية الاحتياجات اﻹضافية الناجمة عن تقلب العملات والتضخم في التكاليف غير المتعلقة بالموظفين والزيادات القانونية في التكاليف المتعلقة بالموظفين، وطلبت من اﻷمين العام وضع مجموعة من اﻹجراءات لتشغيل صندوق الاحتياطي.
    L'objectif d'un dispositif de couverture du risque de change est de donner aux États Membres une plus grande certitude quant à la justesse des prévisions qui figurent dans le budget-programme et de minimiser l'impact des fluctuations de change sur la méthode d'actualisation des coûts. UN والهدف من إيجاد برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات في الأمم المتحدة وهو زيادة درجة التيقن لدى الدول الأعضاء بشأن التقديرات المتضمنة في الميزانية البرنامجية والحد بأكبر درجة من تأثير تقلب العملات على منهجية إعادة تقدير التكاليف.
    Les fluctuations des taux de change ne constituent pas un problème majeur pour l'OMI, son budget étant établi en livres sterling et 80 % de ses règlements étant effectués dans cette monnaie. UN أما تقلب العملات فليس أمرا ذا شأن بالنسبة للمنظمة البحرية الدولية باعتبار أن ميزانيتها محسوبة بالجنيه الاسترليني وأن 80 في المائة من نفقاتها تصرف بتلك العملة.
    15. Il se peut que sous l'effet des fluctuations des taux de change, le niveau des dépenses varie beaucoup plus dans un contexte international que dans un contexte national. UN ١٥ - وقد تكون الفروق في مستوى النفقات في أي وضع دولي أكبر بكثير مما يمكن أن يحدث في أي وضع وطني بسبب المتغيرات الهائلة التي تعزى إلى تقلب العملات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد