ويكيبيديا

    "تقلب تدفقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • instabilité des flux
        
    • volatilité des flux
        
    • instabilité des mouvements
        
    • fébrilité des mouvements
        
    • négatif des fluctuations
        
    • la volatilité des mouvements
        
    • la fébrilité
        
    La demande mondiale reste faible et l'instabilité des flux de capitaux entraîne, dans certaines grandes économies émergentes, une instabilité financière. UN وظل الطلب العالمي ضعيفا، وأدى تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى بعض الاقتصادات الناشئة الكبرى إلى زعزعة الاستقرار المالي.
    Débat de haut niveau: instabilité des flux de capitaux et développement UN الجزء الرفيع المستوى: تقلب تدفقات رأس المال والتنمية
    Il en a résulté un accroissement considérable, ces dernières années, de l'instabilité des flux de capitaux canalisés par ces marchés vers les pays. UN ونتيجة لذلك فإن شدة تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان عبر هذه الأسواق زادت كثيراً في الأوقات الأخيرة.
    En particulier, la volatilité des flux à court terme fait peser de graves risques pour les nouvelles économies de marché. UN وبصورة خاصة، يستتبع تقلب تدفقات رأس المال القصيرة اﻷجل مخاطر كبيرة بالنسبة للاقتصادات السوقية الناشئة.
    Les mesures de contrôle doivent par ailleurs être adaptées aux risques suscités par l'instabilité des mouvements de capitaux internationaux et levées quand elles ne sont plus nécessaires. UN وعلاوة على ذلك، يتعين أن تكون التدابير مصممة لمواجهة المخاطر الناشئة عن تقلب تدفقات رؤوس الأموال عبر الحدود، وينبغي سحبها عندما لا تعود هناك حاجة إليها.
    Les pays doivent rester vigilants au sujet de la détention de réserves suffisantes de devises pour être à même de se défendre contre une dépréciation excessive de leur monnaie résultant de la fébrilité des mouvements de capitaux. UN 47 - وينبغي أن تتوخى البلدان الحيطة وتحتفظ بما يكفي من احتياطيات النقد الأجنبي لكي تكون قادرة على التصدي لانخفاض قيم عملاتها بشكل مفرط نتيجة تقلب تدفقات رأس المال.
    INVITE EN OUTRE tous les partenaires au développement de l'Afrique dont l'OMC à prendre des mesures visant au renforcement des revenus des exportations africaines et la réduction de l'impact négatif des fluctuations de ces revenus sur les économies africaines. UN 8 - يدعو أيضاً شركاء إفريقيا في التنمية ومن بينها المنظمة العالمية للتجارة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى الرفع من موارد إفريقيا من الصادرات وللتخفيف من وطأة تقلب تدفقات هذه الموارد على اقتصاديات إفريقيا وكذلك اتخاذ إجراءات للحد من عبء المديونية الخارجية التي تعيق إنعاش إفريقيا وتنميتها.
    En même temps, la communauté internationale devra chercher à éviter des risques éventuels liés à la volatilité des mouvements de capitaux privés à court terme et accroître la contribution que les investissements peuvent apporter au développement durable. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للمجتمع الدولي العمل جاهداً لتجنب المخاطر التي يمكن أن تلازم تقلب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة القصيرة الأجل، ولزيادة الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الاستثمارات للتنمية المستدامة.
    Accueillant avec satisfaction la décision prise par les institutions de Bretton Woods d'examiner la question de l'instabilité des flux de capitaux, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز لمعالجة مسألة تقلب تدفقات رأس المال،
    Accueillant avec satisfaction la décision prise par les institutions de Bretton Woods d'examiner la question de l'instabilité des flux de capitaux, UN وإذ ترحب بالمبادرة التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز لمعالجة مسألة تقلب تدفقات رأس المال،
    L'instabilité des flux de capitaux est à l'origine de cycles désordonnés des comptes capital dans les pays en développement. UN 46 - وفي البلدان النامية، تسبب تقلب تدفقات رؤوس الأموال في دورات ازدهار ثم ركود في الحساب الرأسمالي.
    22. Les gouvernements et les organisations internationales sont encouragés à prendre des mesures pour réduire les risques que présente l'instabilité des flux de capitaux à court terme. UN " 22 - وتشجع الحكومات والمنظمات الدولية على معالجة المخاطر المحتملة التي قد تنشأ عن تقلب تدفقات رأس المال القصير الأجل.
    L'un des faits assez récents qui a une incidence directe sur la stabilité globale est que la mondialisation des marchés de capitaux accroît sensiblement l'instabilité des flux de capitaux. UN وأحد التطورات الحديثة نسبيا، التي لها تأثير مباشر على الاستقرار العام، هي ازدياد تقلب تدفقات رأس المال إلى حد كبير الذي رافق عولمة اﻷسواق المالية.
    La conception de politiques et réglementations à adopter aux niveaux national et international pour atténuer l'instabilité des flux de capitaux est une question qui occupe une place centrale dans le débat en cours au sein de diverses instances. UN وتتركز المناقشة الجارية في محافل شتى على رسم سياسات ولوائح تنظيمية ملائمة يتعين اعتمادها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل الحد من تقلب تدفقات رأس المال.
    Il a salué les efforts que le Gouvernement déployait sans cesse pour accroître la stabilité et la prévisibilité du régime juridique afin de contribuer à réduire l'instabilité des flux d'investissement. UN وهنأ الحكومة على ما تبذله من جهود مستمرة لزيادة استدامة النظام القانوني وقدرته على التنبؤ التي ستساعد في ضمان الحد من تقلب تدفقات الاستثمار.
    14. Les experts ont pris note de l'instabilité des flux d'investissement, qui pouvaient rapidement propager les crises d'un pays à l'autre. UN 14- ولاحظ الخبراء تقلب تدفقات الاستثمار التي من شأنها أن تنقل بسرعة الأزمات من بلد إلى آخر.
    Un cadre réglementaire solide est également important pour limiter la volatilité des flux de capitaux privés; UN كما أن من المهم وضع إطار تنظيمي متين للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Un cadre réglementaire solide est également important pour limiter la volatilité des flux de capitaux privés; UN كما أن من المهم وضع إطار تنظيمي متين للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة.
    Les réformes intérieures sont certes indispensables, mais la crise a également mis à jour des problèmes systémiques touchant à la volatilité des flux de capitaux et à l'adéquation aux besoins de l'actuelle structure financière internationale. UN وإن إصلاح السياسة الداخلية أمر جوهري بطبيعة الحال، غير أن الأزمة تثير أيضا مسائل صميمية حول تقلب تدفقات الأموال وحول ملاءمة الهيكل المالي الدولي الحالي.
    L'une des conséquences serait qu'ils se trouveraient moins obligés de vendre massivement sur des marchés où les cours baissent, en période de stress, ce qui accroît encore l'instabilité des mouvements internationaux de capitaux. UN وتتمثل إحدى النتائج المترتبة على ذلك في تقليل احتياجها إلى الدخول في عمليات البيع السريع لحافظة أوراقها المالية في أسواق هابطة خلال الفترات التي تعاني فيها الأسواق من ضغط، مما يفاقم من تقلب تدفقات رأس المال الدولي.
    Saluant les initiatives que les institutions de Bretton Woods, en particulier le Fonds monétaire international, ont prises pour faire face à la question de l'instabilité des mouvements de capitaux, de façon à contribuer à réduire au minimum ses incidences négatives potentielles sur tous les pays, en particulier les pays en développement, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها مؤسسات بريتون وودز، ولا سيما صندوق النقد الدولي، لمعالجة مسألة تقلب تدفقات رأس المال للمساهمة في التخفيف إلى أدنى حد من آثارها السلبية المحتملة على جميع البلدان، وخصوصا البلدان النامية،
    Les préoccupations concernant les réserves de devises insuffisantes d'un pays face aux risques entraînés pas la fébrilité des mouvements de capitaux a rappelé la nécessité d'un soutien régional plus ferme. UN 48 - ودواعي القلق من عدم وجود احتياطات كافية على المستوى الوطني للتصدي للمخاطر الناجمة عن تقلب تدفقات رأس المال تسلط الضوء على ضرورة زيادة الدعم الإقليمي.
    8. INVITE EN OUTRE tous les partenaires au développement de l'Afrique dont l'OMC à prendre des mesures visant au renforcement des revenus des exportations africaines et la réduction de l'impact négatif des fluctuations de ces revenus sur les économies africaines. UN 8 - يدعو أيضاً شركاء أفريقيا في التنمية ومن بينها المنظمة العالمية للتجارة إلى اتخاذ تدابير ترمي إلى الرفع من موارد أفريقيا من الصادرات وللتخفيف من وطأة تقلب تدفقات هذه الموارد على اقتصاديات أفريقيا وكذلك اتخاذ إجراءات للحد من عبء المديونية الخارجية التي تعيق إنعاش أفريقيا وتنميتها؛
    :: Mise en place de mécanismes internationaux conçus pour réduire la volatilité des mouvements de capitaux à court terme et relancer les marchés internationaux des produits primaires qui ont tendance à stagner; UN :: استحداث آليات دولية للحد من تقلب تدفقات رؤوس الأموال قصيرة الأجل ولتحفيز اتجاهات الركود في السوق الدولية فيما يتعلق بالسلع الأساسية الأولية.
    Une partie de ces apports de capitaux internationaux est utilisée par certains pays pour constituer des réserves de devises, qui deviennent alors une sorte d'auto-assurance contre la fébrilité des flux de capitaux internationaux. UN 59 - وما فتئ بعض البلدان يستخدم جزءا من التدفقات الدولية لتكوين احتياطيات من العملات الأجنبية، جزئيا كشكل من أشكال التأمين الذاتي ضد تقلب تدفقات رأس المال الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد