Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère bleu et blanc frappé d'une croix rouge décoller de Konjic. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر لونها أبيض وأزرق وعليها صليب أحمر تقلع من كونييتش. |
Des observateurs militaires des Nations Unies ont vu un hélicoptère décoller de la carrière de Vitez. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة عمودية وهي تقلع من كاري في فيتيز. |
17 h 14 Des chasseurs de l'OTAN ont observé un hélicoptère MI-8 décollant de Tuzla et se dirigeant vers le sud-ouest. | UN | رصـدت مقاتـلات تابعـة لحلف شمال اﻷطلسي طائرة هليكوبتر من طراز 8-IM تقلع من توزلا متجهة صوب الجنوب الغربي. |
Des chasseurs de l'OTAN et le personnel de la mission européenne de contrôle ont observé un hélicoptère MI-8 décollant de Zenica. | UN | شاهد كل من مقاتلات الناتو أفراد بعثة مراقبي الجماعة اﻷوروبية طائرة عمودية من طراز MI-8 تقلع من زنيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère au décollage à 5 kilomètres à l'ouest de Vitez. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية وهي تقلع على بعد ٥ كيلومترات غربي فيتيز. |
Il va sans dire que la compagnie Libyan Arab Airlines ne possède aucune agence en Israël et qu'aucun de ses appareils ni aucun autre appareil libyen ne décolle du territoire israélien, n'y atterrit ou ne le survole. | UN | وغني عن البيان أن الخطوط العربية الليبية لا تدير أية مكاتب في إسرائيل وأن الطائرات التابعة لها أو أية طائرات ليبية أخرى لا تحط على اﻷرض اﻹسرائيلية أو تقلع منها أو تحلق فوقها. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère bleu, frappé d'une croix rouge, qui décollait de Jablanica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر زرقاء اللون عليها صليب أحمر تقلع من يابلانيتشا. |
Les observateurs militaires des Nations Unies à Tuzla ont vu un hélicoptère de série 694 décoller et prendre la direction du sud-ouest. | UN | رصد مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون في توزلا طائرة هليكوبتر تحمل رقم مسلسل ٤٩٦ وهي تقلع وتحلق في اتجاه الجنوب الغربي. |
Les avions de combat de l'OTAN ont établi un contact visuel avec un hélicoptère en train de décoller de la carrière de Visca. | UN | رصدت طائرات الناتو المقاتلة عيانا طائرة عمودية تقلع من فيسكا قواري. |
L'appareil ne peut décoller ou atterrir qu'en des points où la FORPRONU dispose de représentants prêts à procéder à des inspections. | UN | ويجب أن تقلع الطائرة من موقع يتوفر فيه ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وأن تعود إليه للتفتيش عليها. |
L'appareil ne peut décoller ou atterrir qu'en des points où la FORPRONU dispose de représentants prêts à procéder à des inspections. | UN | ويجب أن تقلع الطائرة من موقع يتوفر فيه ممثلو قوة اﻷمم المتحدة للحماية ، وأن تعود إليه للتفتيش عليها. |
Le personnel de la FORPRONU a vu un hélicoptère décoller dans les environs de Vitez. | UN | شاهد أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية تقلع بالقرب من فيتيز. |
L'équipe d'observateurs militaires des Nations Unies à Pale a observé un hélicoptère décollant de Pale. | UN | شاهد فريق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في بالي طائرة عمودية تقلع من بالي. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Gazelle décollant de Velika Kladusa. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر من طراز غازيل وهي تقلع من فيليكا كلادوسا. |
Les observateurs militaires des Nations Unies ont observé un hélicoptère blanc et bleu MI-8, portant une croix rouge, décollant de Zenica. | UN | شاهد المراقبون العسكريون لﻷمم المتحدة طائرة هليكوبتر بيضاء وزرقاء من طراز MI-8 بصليب أحمر تقلع من زينيتشا. |
La police local s'assurera que vous êtes à bord de l'avion au décollage. Verstanden? Ja, sofort. | Open Subtitles | يؤكد لك البوليس المحلي بأنه حينما تقلع كل شيء سيتم رحلة آمنة للجميع |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère de type gazelle au décollage à Zaluzani. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية من طراز غازيل تقلع من زالوزاني. |
Tu sais quand ton avion décolle ma tension artérielle aussi. | Open Subtitles | أتعلمين... عندما تقلع طائرتك... يرتفع ضغط دمي كذلك |
Un chasseur de l'OTAN a établi un contact visuel avec un hélicoptère marqué d'une croix rouge qui décollait de Posusje. | UN | شاهدت طائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي عيانا طائرة عمودية رسم عليها صليب أحمر وهي تقلع من بوسويي. |
L'appareil a décollé 9 minutes plus tard. | UN | وشوهدت الطائرة العمودية وهي تقلع بعد ٩ دقائق فيما بعد. |
Il n'y a pas urgence, ni pour elle ni pour nous, alors si tu veux arrêter, vas-y petit à petit. | Open Subtitles | ليس هناك تسرع لها أو لنا لو انك تريد أن تقلع عن هذا فخذ الامور ببطئ |
À quoi vous pensiez, partir et laisser vos enfants ? | Open Subtitles | بماذا كنت تفكر تقلع و تترك أطفالك ؟ |
Ils décollent et atterrissent dans chaque endroit paumé avec qui nous sommes en guerre. | Open Subtitles | وجميع الطائرات تقلع و تهبط في اي مكان و زمان توجد في حرب |
T'as oublié d'enlever ta toque en entrant dans une pièce ? | Open Subtitles | هل نسيت أن تقلع قبعتك قبل أن تدخل الغرفة ؟ |
L'équipe spéciale d'investigation a enquêté sur des allégations de corruption dans la gestion des redevances de manutention et d'atterrissage facturées par l'aéroport de Pristina à toutes les compagnies aériennes qui utilisent ses installations. | UN | 31 - حققت فرقة العمل في الادعاءات بحدوث فساد في إدارة رسوم المناولة والهبوط التي يفرضها مطار بريشتينا على جميع شركات الطيران التي تهبط في المطار أو تقلع منه. |
Ne décollez pas. Une forte tempête se rapproche rapidement. A v ous. | Open Subtitles | جاك، لا تقلع ثمة عاصفة تقترب بسرعة، حوَل |
Aucun appareil ne décollera sans l'autorisation de la FORPRONU. | UN | ولا يجب ﻷي طائرة أن تقلع للتحليق دون إذن من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |