ويكيبيديا

    "تقليد أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tradition ou
        
    • traditions ou
        
    Les Etats devraient condamner la violence contre les femmes et ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer. UN ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة، وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه.
    Les Etats devraient condamner la violence contre les femmes et ne devraient pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer. UN ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة، وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه.
    Les Etats devraient condamner la violence à l'égard des femmes et ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer. UN ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة، وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه.
    Il a également été demandé aux législateurs de prévoir qu'aucune coutume, tradition ou considération religieuse ne puisse être invoquée pour justifier la violence à l'égard des femmes. UN كما طلبت أيضا من المشرعين النص على أنه لا يجوز التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني لتبرير العنف ضد المرأة.
    À cet égard, il a rappelé l'article 4 de la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes qui stipule que " les États devraient condamner la violence contre les femmes et ne devraient pas invoquer de considérations de coutumes, de traditions ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer " . UN وكرر ما جاء في المادة ٤ من إعلان القضاء على العنف ضد المرأة التي ناشدت الدول أن تدين العنف ضد المرأة وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية لتجنب تنفيذ التزاماتها فيما يتعلق بالقضاء عليه.
    Les États devraient condamner la violence à l'égard des femmes et ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer. UN " ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة، وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه.
    En règle générale, les Etats ne devraient pas invoquer telle ou telle coutume, tradition ou considération religieuse pour éviter d'assumer l'obligation qui leur incombe de sauvegarder le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وكقاعدة عامة، فإن الدول ينبغي ألا تحتج بأي عرف أو تقليد أو إعتبار ديني لتجنب التزاماتها فيما يتعلق بصون الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Nulle excuse, coutume, tradition ou considération religieuse ne saurait être invoquée pour bafouer les droits des femmes ni légitimer la violence masculine. UN ولا يمكن أن يكون هناك اعتبار لعذر، أو عادة أو تقليد أو اعتبار ديني يستخدم لانتهاك حقوق المرأة ويضفي الشرعية على عنف الذكور.
    < < Les États devraient condamner la violence à l'égard des femmes et ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer. UN " ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه.
    En vertu de l'article 4 de la Déclaration, les États sont tenus de condamner la violence à l'égard des femmes et ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer. UN وبموجب المادة 4 من الإعلان، ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة، وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه.
    Aucune disposition légale contraire encore moins la tradition ou la coutume ne peut déroger à ces dispositions légales. UN 213- ولا يمكن لأي حكم قانوني مخالف أو تقليد أو عرف مخالفة هذه الأحكام القانونية.
    14. La Commission exhorte les États à condamner fermement toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles et à s'abstenir d'invoquer quelque coutume, tradition ou considération religieuse que ce soit pour se soustraire à l'obligation qui leur incombe d'éliminer cette violence, comme le prévoit la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes. UN 14 - وتحث اللجنة أيضا الدول على أن تدين بشدة كل أشكال العنف ضد النساء والفتيات وعلى الامتناع عن التحجج بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للتنصل من التزاماتها في ما يتعلق بالقضاء عليه على النحو المبين في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    103. Si le mandat de certaines INDH ne leur permet pas actuellement de se consacrer à la question des entreprises et des droits de l'homme, cela tient pour beaucoup d'entre elles à une question de choix, de tradition ou de moyens. UN 103- ومع أن الولايات المسندة إلى بعض المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قد تمنعها من النهوض في الوقت الراهن بأعمال فيما يخص موضوع الأعمال التجارية وحقوق الإنسان، فإن الكثير من هذه المؤسسات يرى أن الأمر مسألة اختيار أو تقليد أو قدرة.
    La Déclaration de 1993, en son article 4, invite instamment < < les États à condamner la violence à l'égard des femmes et à ne pas invoquer de considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer > > . UN إن إعلان عام 1993 يحث على " أن تدين الدول العنف ضد المرأة وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للتنصل من التزاماتها بالقضاء عليه " .
    < < De condamner la violence à l'égard des femmes et de s'abstenir d'invoquer toute coutume, tradition ou considération religieuse pour éviter de s'acquitter de leur obligation de l'éliminer, conformément à la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes; > > UN " (ي) إدانة العنف ضد المرأة والإحجام عن الاحتكام إلى أي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني سعيا إلى تجنب الالتزامات فيما يختص بالقضاء عليه، حسب المبين في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة " ؛
    La Déclaration souligne que les États < < ne devraient pas invoquer des considérations de coutume, de tradition ou de religion pour se soustraire à l'obligation d'éliminer la violence à l'égard des femmes > > (art. 4). UN إذ إن الإعلان يشدِّد على ألا تتذرع الدول " بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للتنصل من التزاماتها بالقضاء [على العنف ضد المرأة] " (المادة 4).
    En règle générale, les Etats ne devraient pas invoquer telle ou telle coutume, tradition ou considération religieuse pour se soustraire à l'obligation qui leur incombe de sauvegarder le droit à la liberté d'opinion et d'expression (voir E/CN.4/1995/32, par. 53). UN وكقاعدة عامة لا ينبغي للدول أن تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية لتلافي الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بحماية الحق فــي حرية التعبير )انظر E/CN.4/1995/32، الفقرة ٣٥(.
    11. Dans le paragraphe 124 a) de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, les gouvernements sont appelés à s'abstenir d'invoquer la coutume, la tradition ou la religion pour se soustraire à l'obligation d'éliminer la violence à l'égard des femmes. UN 11- ودعا إعلان ومنهاج عمل بيجين في الفقرة 124(أ) الحكومات إلى الامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني تجنباً للوفاء بالتزاماتها بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    :: Le paragraphe 124 du Programme d'action de Beijing, qui stipule que les gouvernements < < devraient condamner la violence à l'égard des femmes et s'abstenir d'invoquer la coutume, la tradition ou la religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer conformément à la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes > > ; UN :: الفقرة 124 من برنامج عمل بيجين التي تنص على أنه يتعين على الحكومات " إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني للوفاء بالتزاماتها للقضاء عليه كما هي مبينة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة "
    a) Condamner la violence à l'égard des femmes et s'abstenir d'invoquer la coutume, la tradition ou la religion pour se soustraire à l'obligation de l'éliminer conformément à la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes; UN )أ( إدانة العنف ضد المرأة والامتناع عن التذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبار ديني تجنبا للوفاء بالتزاماتها للقضاء عليه كما هي مبينة في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة؛
    Elle a souligné la nécessité de promouvoir des valeurs universellement reconnues, et en particulier le principe selon lequel aucune considération liée aux coutumes, aux traditions ou à la religion ne saurait être invoquée pour justifier la violence contre les femmes. UN وسلطت الضوء على ضرورة الحفاظ على القيم المتفق عليها عالميا، وبصفة خاصة على مبدأ عدم الاحتجاج بأي عادة أو تقليد أو اعتبار ديني لتبرير العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد