ويكيبيديا

    "تقليص عدد الموظفين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction des effectifs
        
    • réduire le nombre de fonctionnaires
        
    • de certaines compressions
        
    • compression des effectifs
        
    • de compression d'effectifs
        
    • nouveau de compressions d'effectifs
        
    Audit de la réduction des effectifs de la MINUK. UN مراجعة تقليص عدد الموظفين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    La réduction des effectifs en particulier devra être soigneusement planifiée. UN ومـن المسائـل التي سوف تحتاج لتخطيط دقيق ومستمر تقليص عدد الموظفين.
    La réduction des effectifs locaux sera une question particulièrement sensible, car les possibilités d'emploi du personnel local quittant le Tribunal spécial seront sans doute plus limitées que celles du personnel international. UN كما يحتاج تقليص عدد الموظفين المحليين إلـى معالجة حساسة خاصة نظرا لأن فرصهم للعمل بعد انتهاء المحكمة الخاصة يرجح أن تقل كثيرا عن فرص الموظفين الدوليين.
    Continuer de s'efforcer de réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation non pourvus de fonctions temporaires UN مواصلة الجهود الرامية إلى تقليص عدد الموظفين الذين يُحتفظ بهم في الفترات الفاصلة بين المهام دون تكليفهم بمهام مؤقتة
    Les fonctionnaires du PAM ont expliqué qu'en raison de certaines compressions et de la priorité accordée aux projets relatifs aux Normes comptables internationales pour le secteur public (Normes IPSAS) et au PGI, la mise en œuvre d'un système pleinement intégré de gestion globale des risques avait été différée jusqu'en 2010. UN وأوضح مسؤولون في البرنامج أن تنفيذ نظام متكامل تماماً لإدارة المخاطر المؤسسية قد أجل إلى عام 2010 بسبب تقليص عدد الموظفين وإعطاء الأولوية لمشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Les délais d'exécution du plan de compression des effectifs étaient insuffisants pour en assurer l'équité, la cohérence et la transparence. UN لم يكن الإطار الزمني لتنفيذ عملية تقليص عدد الموظفين كافيا لكفالة الإنصاف والاتساق والشفافية
    Le Tribunal continue d'utiliser le mécanisme de réduction des effectifs. UN وتواصل المحكمة استخدام آلية تقليص عدد الموظفين.
    Ces demandes d'assistance et les démarches qui en résultent fragilisent les ressources de la Section, compte tenu notamment de la réduction des effectifs. UN وتضع طلبات المساعدة هذه والمشاورات الناتجة عنها ضغطا شديدا على موارد القسم، ولا سيما في سياق تقليص عدد الموظفين.
    Ceci est aggravé par le fait que la réduction des effectifs oblige les responsables et les membres du personnel à s'acquitter d'un nombre croissant de tâches, y compris en exerçant cumulativement certaines fonctions pour appuyer le Mécanisme. UN ومما يزيد من صعوبة الوضع أنه مع تقليص عدد الموظفين يكون على المديرين والموظفين تأدية مجموعة أكثر تنوعا من المهام، تشمل أداء مهام مزدوجة في توفير الدعم لآلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Le nombre croissant de demandes d'assistance et les démarches qui en résultent fragilisent les ressources du Tribunal, compte tenu notamment de la réduction des effectifs. UN وقد أصبح العدد المتزايد من طلبات المساعدة وما ينشأ عنها من مشاورات يشكل عبئاً على الموارد المتاحة للمحكمة، ولا سيما في سياق تقليص عدد الموظفين.
    Les dépenses autres que de personnel afférentes aux heures supplémentaires et aux frais de voyage du personnel sont du même ordre qu'en 1994, mais les frais généraux de fonctionnement et les dépenses en fournitures et accessoires de bureau devraient être inférieurs compte tenu de la réduction des effectifs. UN واستبقيت عند نفس مستويات عام ٤٩٩١ التكاليف غير المتصلة بالموظفين المندرجة تحت بند العمل اﻹضافي وسفر الموظفين، في حين كان المبلغ المقدر لتغطية تكاليف التشغيل العامة واللوازم والمعدات المكتبية أقل نتيجة تقليص عدد الموظفين.
    Financer partiellement la réserve pour indemnités lors de la cessation de service (programme de réduction des effectifs de 1995) UN التمويل الجزئي لاحتياطي تعويضات انهاء الخدمة )استحدث برنامج تقليص عدد الموظفين في تشرين الثاني/ نوفمبر ٥٩٩١(
    Dans le cadre du processus de réduction des effectifs et de la transition vers le Mécanisme, le Bureau du Procureur a continué de supprimer des postes à mesure que s'achèvent les procès. UN 71 - ووفقا لعملية تقليص عدد الموظفين والتحوّل إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، واصل مكتب المدعي العام إلغاء الوظائف لأن المحاكمات توشك على الانتهاء.
    Les dépenses de personnel pour l'exercice 2002-2003 (57,8 millions de dollars) ont diminué par rapport à 2000-2001 (66,7 millions de dollars) en raison de la réduction des effectifs opérée l'année précédente. UN وقد انخفضت تكاليف الموظفين لفترة السنتين 2002-2003 (57.8 مليون دولار) مقارنة بفترة السنتين 2000-2001 (66.7 مليون دولار)، مما يتجلى فيه أثر عملية تقليص عدد الموظفين في السنة السابقة.
    Mesures prises pour réduire le nombre de fonctionnaires en attente d'affectation UN سياسة تقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام
    Des économies ont aussi été réalisées grâce aux mesures de restructuration prises précédemment ou toujours en cours, et qui consistent principalement à réduire le nombre de fonctionnaires recrutés au plan international et à éviter d’utiliser certaines rubriques budgétaires, dans le cadre d’un contrôle financier plus strict. UN كما تم تحقيق فوائد من تدابير إعادة التشكيل السابقة والجارية، وبصفة رئيسية عن طريق تقليص عدد الموظفين الدوليين وعدم استخدام بعض بنود الميزانية كجزء من الضوابط المالية اﻷكثر تشددا.
    Les fonctionnaires du PAM ont expliqué qu'en raison de certaines compressions et de la priorité accordée aux projets relatifs aux Normes comptables internationales pour le secteur public (Normes IPSAS) et au PGI, la mise en œuvre d'un système pleinement intégré de gestion globale des risques avait été différée jusqu'en 2010. UN وأوضح مسؤولون في البرنامج أن تنفيذ نظام متكامل تماماً لإدارة المخاطر المؤسسية قد أجل إلى عام 2010 بسبب تقليص عدد الموظفين وإعطاء الأولوية لمشروع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au niveau national, là encore la compression des effectifs a fait des ravages. UN 65 - ونجم عن تقليص عدد الموظفين على الصعيد الوطني مجددا أضرار كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد