ويكيبيديا

    "تقليص قوام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réduction des effectifs
        
    • la réduction progressive des effectifs
        
    • de retrait
        
    • réduction progressive des effectifs de
        
    • retrait et
        
    Achèvement de la construction de 2 sites pour des unités de police constituées conformément aux plans de réduction des effectifs UN إنجاز بناء موقعين لوحدات الشرطة المشكلة، استنادا إلى خطط تقليص قوام البعثة
    Réajustements essentiels au plan de réduction des effectifs des forces de maintien de la paix et de la police des Nations Unies UN التعديلات الرئيسية في خطة تقليص قوام قوات حفظ السلام والشرطة التابعة للأمم المتحدة
    En revanche, la planification de la troisième phase du processus de réduction des effectifs de la Mission n'a pas encore commencé. UN أما التخطيط للمرحلة الثالثة من عملية تقليص قوام البعثة فلم يبدأ بعد.
    La diminution nette de 50 membres de la police civile résulte de la réduction progressive des effectifs de la Mission, préludant à sa liquidation. UN 13 - يعود صافي الانخفاض البالغ 50 من أفراد الشرطة المدنية إلى تقليص قوام البعثة وتصفيتها لاحقا.
    Le plan de retrait de la Mission s'appuiera sur l'évaluation complète des opérations prévues pour le premier semestre de 2012 à la suite de l'investiture du nouveau président. UN سيجري إعداد خطة تقليص قوام البعثة بناء على تقييم كامل لعملياتها الذي من المقرَّر أن يتم في النصف الأول من عام 2012 بعد تنصيب الرئيس الجديد.
    Le remaniement proposé en ce qui la concerne créera la synergie qui permettra à la Mission de réaliser son mandat, faciliter son retrait et préparer sa liquidation. UN وستؤدي إعادة التنظيم المقترحة لعنصر الدعم إلى تحقيق أوجه تآزر تجعل من الممكن تحقيق ولاية البعثة وتدعمها، و تُيَسِّر عملية تقليص قوام البعثة والتحضير للتصفية النهائية.
    En outre, étant donné la réduction des effectifs de la Mission, plusieurs camps de base ont été fermés après rapatriement des contingents. UN وإضافة إلى ذلك، وبسب تقليص قوام قوة البعثة في الفترة المشمولة بالاستعراض، أغلقت عدة معسكرات قاعدية بعد إعادة أفراد الوحدات من المنطقة إلى أوطانهم.
    En raison de la réduction des effectifs, certains locaux préfabriqués que la MINUL prévoyait d'entretenir ont été transférés au Gouvernement libérien ou comptabilisés en pertes, selon leur état. UN وبسبب تقليص قوام البعثة، سُلمت بعض المباني الجاهزة التي كان من المتوقع أن تقوم البعثة بصيانتها إلى حكومة ليبريا أو شُطبت حسب الحالة
    J'ai pour cela insisté auprès de M. Mulet pour que les économies générées par la réduction des effectifs militaires de l'ONUCI servent, en priorité, à renforcer son appui au Gouvernement dans le cadre de projets importants pour la paix et la stabilité du pays. UN وعليه، فقد أكدت للسيد موليه ضرورة إعطاء الأولوية لتخصيص الوفورات الناجمة عن تقليص قوام الأفراد العسكريين التابعين لعملية الأمم المتحدة لتعزيز الدعم المقدم إلى حكومة بلدي في إطار تنفيذ مشاريع مهمة لما فيه مصلحة السلام والاستقرار في البلد.
    Cette situation révèle l'ampleur des problèmes qui pourraient encore survenir et la faiblesse des moyens dont on dispose pour y faire face. En outre, elle met clairement au jour la nécessité de réaménager le plan de réduction des effectifs de la MANUTO pour tenir compte du changement de la conjoncture. UN ويبين هذا حجم المشكلة التي قد تنشأ فيما بعد، وعدم كفاية الوسائل المتاحة للتصدي لها، ويشير بقوة إلى ضرورة تعديل خطة تقليص قوام البعثة بما يجسد التغير في الظروف.
    Avant d'atteindre un stade où l'on ne pourra plus faire marche arrière dans la réduction des effectifs, il serait bon de rappeler à la communauté internationale que les résultats qui ont été obtenus assez rapidement après la mise en place de la MANUTO restent fragiles. UN ومن الأفضل أن يذكّر المجتمع الدولي، قبل أن يبلغ تقليص قوام البعثة حدا لا يمكن الرجوع فيه، بهشاشة التقدم الذي أحرز في المراحل الأولى من ولاية البعثة.
    Ces spécialistes du maintien de la paix seraient titulaires d'engagements ne limitant pas leur affectation à une mission donnée et pourraient être affectés à une autre mission en cas de réduction des effectifs ou d'achèvement de celle où ils sont en poste. UN وفي إطار تلك الاقتراحات، لن تقتصر تكليفات أفراد حفظ السلام الدائمين الـ 500 2 على الخدمة في أي بعثة بعينها، بل سيُلحقوا بأي بعثة أخرى في حال ما إذا جرى تقليص قوام البعثة التي يخدمون فيها أو إنهاؤها.
    Il a fallu tenir des réunions supplémentaires en raison de l'intensification des activités de surveillance qui a fait suite à la réduction des effectifs militaires et au retrait de contingents de plusieurs zones frontalières d'importance cruciale. UN عُقدت اجتماعات إضافية بسبب زيادة في أنشطة الرصد في أعقاب تقليص قوام أفراد القوات العسكرية وانسحابها من عدة مواقع حدودية حيوية
    Le rapatriement à Brindisi du matériel excédentaire de la MINUEE, suite à la réduction des effectifs de la mission, n'a pas été effectué comme il était prévu avant la fin de la période considérée. UN ولم يجر القيام قبل نهاية الفترة قيد الاستعراض بالإعادة المخطط لها للمعدات الفائضة المملوكة للأمم المتحدة من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا إلى قاعدة اللوجستيات عقب تقليص قوام البعثة.
    La réduction des effectifs du Tribunal spécial s'est poursuivie à mesure que les affaires se sont terminées et que des étapes importantes ont été franchies dans l'affaire Taylor. UN 55 - واستمر تقليص قوام المحكمة مع الانتهاء من البت في القضايا وقطع مراحل هامة في قضية تايلور.
    Effectif autorisé 2004/05 La diminution nette (119 observateurs militaires, 6 550 militaires des contingents, 18 postes de personnel recruté sur le plan national) résulte de la réduction progressive des effectifs de la Mission, préludant à sa liquidation. UN 11 - يرجع صافي الانخفاض، وقدره 119 مراقبا عسكريا و 550 6 من أفراد الوحدات العسكرية و 18 وظيفة للموظفين الوطنيين، إلى تقليص قوام البعثة وتصفيتها لاحقا.
    14. La diminution nette de 130 postes (45 de personnel recruté sur le plan international, 49 sur le plan national et 36 Volontaires des Nations Unies) résulte de la réduction progressive des effectifs de la Mission, préludant à sa liquidation. UN 14 - يرجع صافي النقصان البالغ مجموعه 130 وظيفة، تضم 45 وظيفة لموظفين دوليين و 49 وظيفة لموظفين وطنيين و 36 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة، إلى تقليص قوام البعثة وتصفيتها لاحقا.
    L'ONUCI a été à l'avant-garde de ce processus puisqu'elle a absorbé 18 membres du personnel de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad pendant la phase de retrait de cette dernière. UN لقد كانت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في الصدارة من هذه العملية حيث استوعبت 18 موظفا بنجاح خلال فترة تقليص قوام بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد