ويكيبيديا

    "تقنيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique
        
    • techniquement
        
    • techniques
        
    • techniciens
        
    • théoriquement
        
    L'organisation procure à ces associations locales un soutien financier, matériel ou technique. UN وتقدم المنظمة لهذه الرابطات المحلية دعما ماليا أو ماديا أو تقنيا.
    La Commission de réglementation des activités nucléaires (NRC) des États-Unis fournit un soutien technique à l'AIEA dans plusieurs secteurs. UN تقدم لجنة الضوابط النووية في الولايات المتحدة دعما تقنيا الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدة.
    La Commission de réglementation des activités nucléaires (NRC) des États-Unis fournit un soutien technique à l'AIEA dans plusieurs secteurs. UN تقدم لجنة الضوابط النووية في الولايات المتحدة دعما تقنيا الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجالات عدة.
    Il est techniquement difficile et pratiquement impossible de formuler des paramètres techniques précis à cet égard. UN ومن الصعب تقنيا ومن المستحيل عملياً صياغة معايير تقنية محددة في هذا المجال.
    Parce que, techniquement, j'ai fais l'amour avec une célébrité canon que je viens de rencontrer alors que tu as juste re-niquer un barista. Open Subtitles لأنه، تقنيا أنا نمت مع شخصية مشهورة ومثيرة، كنت قابلتها للتو وأنتي قمتي فقط بإعادة مضاجعة نادل القهوة
    Elle a également apporté une aide technique aux organes électoraux. UN وباﻹضافة إلى ذلك قدمت دعما تقنيا للهيئات الانتخابية.
    Plus de 30 pays ont reçu un appui technique de l'OMS aux fins de la généralisation des programmes nationaux de traitement. UN وتلقى أكثر من 30 بلدا دعما تقنيا من منظمة الصحة العالمية من أجل الارتقاء بالعلاج على الصعيد الوطني.
    Ces réunions étaient coparrainées par le Gouvernement des États-Unis, qui en a également assuré l'appui technique fonctionnel. UN وشاركت في رعاية تلك الاجتماعات حكومة الولايات المتحدة، التي قدمت أيضا دعما تقنيا كبيرا لعقدها.
    Il n'était plus à même de le faire sur les plans économique, scientifique, technique ou moral. UN إذ كانت قد أصبحت عاجزة عن أن تفعل ذلــك، سواء اقتصاديا أو علميا أو تقنيا أو اخلاقيا.
    Le programme indien de coopération technique et économique fournit une assistance technique à d'autres pays en développement depuis plusieurs décennies. UN وقال إن برنامج التعاون التقني والاقتصادي الهندي ساعد تقنيا بلدانا نامية أخرى عدة عقود.
    Elles ont souligné que le suivi de l'assistance au titre des programmes, qu'exerçait le Conseil d'administration, devait être d'ordre technique et non politique. UN وأكدت تلك الوفود على أنه ينبغي لرصد المساعدة البرنامجية من جانب مجلس اﻹدارة أن يكون تقنيا لا سياسا.
    Un certain nombre sont de caractère technique et mettent clairement l'accent sur l'installation et l'application de systèmes informatiques. UN لقد كان عدد من هذه المشاريع تقنيا في طابعه مع تركيز واضح على تركيب واستخدام أنظمة للمعلومات المحوسبة.
    Au cours de son quatrième cycle de programmation, il a fourni un appui technique de haut niveau dans plusieurs secteurs clefs. UN فقد قدم البرنامج في دورة برمجته الرابعة دعما تقنيا عالي المستوى الى القطاعات الرئيسية في الاقليم.
    Cette méthode offrait une certaine latitude du point de vue technique en ce qui concerne la conception et l'exploitation du système et représentait la moins onéreuse de toutes les options. UN ويتيح هذا النهج نطاقا تقنيا في مجال تصميم وتنفيذ النظم وهو أقل جميع البدائل الممكنة من حيث التكلفة.
    L'équipe d'exécution de la Division des services électroniques du Bureau des services généraux fournirait un appui technique et administratif supplémentaire; UN وسيقدم فريق التنفيذ في شعبة الخدمات الالكترونية في مكتب الخدمات العامة دعما تقنيا وإداريا إضافيا؛
    Et bien, techniquement, il n'y a rien de contestable dans le testament, comme son exécution, mes mains sont liées. Open Subtitles حسنا , لايوجد تقنيا أي شيئ خاطئ في الوصية وانا كمنفذ للوصية ,فيداي تعتبران مقيدتان
    techniquement, Baskerville est une base militaire, donc j'imagine qu'ils ont toujours essayé d'écarter les visiteurs. Open Subtitles تقنيا, باسكرفيل قاعدة عسكرية اعتقد أنهم دائما كانوا متشددين لابقاء الناس بالخارج
    techniquement, je ne suis pas censé avoir une copie de ça. Open Subtitles تقنيا من المفترض ألا يكون لدي نسخة من هذه
    Le Programme d'ajustement structurel du Rwanda a été massivement soutenu par l'ensemble des bailleurs de fonds, techniquement et financièrement, et en tête, les institutions de Bretton Woods. UN إن برنامج التكيف الهيكلي لرواندا دعمه دعما تقنيا وماليا كبيرا جميع المانحين، برئاسة مؤسسات برتون وودز.
    :: 52 réunions techniques hebdomadaires et 12 mensuelles avec des responsables de la réforme du secteur de la sécurité nationale UN :: 52 اجتماعا تقنيا أسبوعيا و 12 اجتماعا تقنيا شهريا مع مسؤولي إصلاح قطاع الأمن الوطني
    Il convient de signaler que les versements excédentaires s'expliquaient par des considérations contractuelles et non pas techniques. UN وينبغي الإشارة إلى أن سبب دفع المبلغ الزائد الإضافي كان له طابع تعاقدي وليس تقنيا.
    9. Le 22 août 2003, un accident tragique s'est produit quelques jours avant le lancement du troisième prototype, causant la mort de 21 techniciens. UN ففي 22 آب/أغسطس 2003، وقع حادث مأساوي قبل أيام من إطلاق النموذج الأولي الثالث لهذه المركبة، أسفر عن مقتل 21 تقنيا.
    Le procureur limite la notion de meurtre aux humains, donc, théoriquement, tu ne peux en commettre un. Open Subtitles حسنا .. لقد عرف المدعى العام القتل بأن يقتل إنسان إنسان آخر لذا تقنيا أنك لا تستطيع ارتكاب جريمة قتل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد