Formation aux techniques d'enquête relatives au financement du terrorisme; | UN | :: التدريب في مجال تقنيات التحقيق في تمويل الإرهاب؛ |
58 membres de ces organisations ont été formés aux techniques d'enquête de base. | UN | تلقى 58 من أعضاء هذه المنظمات تدريبا في مجال تقنيات التحقيق الأساسية |
Il dispose des capacités requises pour traiter les différentes questions liées au blanchiment d'argent, y compris les techniques d'enquête. | UN | إذ أن لديها قدرة ذاتية على التعامل مع مختلف القضايا المتعلقة بغسل الأموال، بما في ذلك تقنيات التحقيق. |
Cette assistance peut aller de l'appui en matière de techniques d'enquête complexes à la création de services de protection des témoins. | UN | وأوضحت أن المساعدة التي يمكن أن تقدم في هذا المجال تتراوح بين دعم تقنيات التحقيق المتطورة وإقامة وكالات لحماية الشهود. |
Compte tenu de l'indicateur de succès défini dans le cadre de budgétisation axée sur les résultats du Bureau des services de contrôle interne, la Division des investigations prévoit de former le personnel des missions de maintien de la paix sur les techniques d'investigation. | UN | ونظراً لكون مؤشر الإنجاز يندرج ضمن إطار الميزنة القائمة على النتائج لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تخطط شعبة التحقيقات لتدريب موظفين من بعثات حفظ السلام على تقنيات التحقيق |
En ce qui concerne l'utilisation de techniques d'enquête spéciales, le Bangladesh a indiqué que les dispositions de la Convention n'étaient pas observées. | UN | وأبلغت بنغلاديش عن عدم الامتثال للاتفاقية فيما يتصل باستخدام تقنيات التحقيق المشترك. |
Des techniques d'enquête spéciales en matière financière, en matière de fraude aux travaux publics et à l'attribution de marchés, en matière de cybercriminalité, ainsi que des techniques d'entretiens; | UN | :: تقنيات التحقيق الخاصة في مجال التحقيق المالي في الغش في الإنشاءات والاشتراء وجرائم الفضاء الحاسوبي وتقنيات الاستجواب |
Afin de renforcer la prévention et les techniques d'enquête sur les cas de viol, le Gouvernement norvégien a lancé plusieurs études. | UN | وحرصا على زيادة التصدي لحالات الاغتصاب وتدعيم تقنيات التحقيق في هذه الحالات، استهلّت الحكومة النرويجية عدة دراسات. |
La Mission a appuyé la formation aux techniques d'enquête destinée à 543 officiers de police judiciaire à Bukavu, Goma et Matadi. | UN | 62 - ودعمت البعثة تدريب 543 من أفراد الشرطة القضائية المدنية على تقنيات التحقيق في بوكافو وغوما وماتادي. |
:: Formation de 250 magistrats et agents de la Police nationale haïtienne aux techniques d'enquête | UN | :: تدريب 250 من أفراد الشرطة الوطنية الهايتية والقضاة على تقنيات التحقيق |
Ces résultats sont à porter au crédit de meilleures techniques d'enquête et de la coopération internationale, en particulier au niveau sous-régional. | UN | وتعزى هذه النجاحات إلى تحسين تقنيات التحقيق والتعاون الدولي، لا سيما على الصعيد دون الإقليمي. |
Stage de formation aux techniques d'enquête dans le domaine des droits de l'homme | UN | حلقة العمل بشأن تقنيات التحقيق في مجال حقوق الإنسان |
Il a dispensé une formation et prêté une assistance fondées sur le recours à des techniques d'enquête dans un certain nombre de domaines, notamment les suivants: | UN | وقدّم المكتب التدريب والمساعدة فيما يتعلق باستخدام تقنيات التحقيق في عدد من المجالات، بما فيها ما يلي: |
La coopération avec un autre État en matière de techniques d'enquête relève d'un accord bilatéral. | UN | ويرجع التعاون مع دولة أخرى في تقنيات التحقيق إلى التفاهم الثنائي. |
B. Échange d'informations avec d'autres pays sur les techniques d'enquête criminelle | UN | تقاسم المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي |
Formation, dans chaque province, de deux organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme aux techniques d'enquête de base et à l'établissement de rapports devant être présentés en vertu de traités | UN | تدريب منظمتين غير حكوميتين معنيتين بحقوق الإنسان في تقنيات التحقيق الأساسية، والإبلاغ بشان المعاهدات في جميع المقاطعات |
Organisations non gouvernementales formées aux techniques d'enquête dans toutes les provinces | UN | منظمة غير حكومية تم تدريبها في جميع المقاطعات في مجال تقنيات التحقيق |
2 examens annuels des politiques et lignes directrices sur les investigations et/ou promulgation de nouvelles politiques et lignes directrices concernant les techniques d'investigation | UN | إجراء استعراضين سنويين لسياسات التحقيق والتوجيه في مجال السياسات و/أو إصدار سياسات/توجيهات إضافية بشأن تقنيات التحقيق |
Les États devraient veiller à ce que les autorités compétentes appliquent des méthodes d'investigation moins intrusives que les techniques d'investigation spéciales si ces méthodes permettent de détecter et de prévenir les actes terroristes ou de poursuivre leurs auteurs de manière suffisamment efficace. | UN | وينبغي أن تتأكد الدول من أن السلطات المختصة تطبق أساليب تحقيق أقل تطفلاً من تقنيات التحقيق الخاصة إذا كانت هذه الأساليب تمكن من كشف جريمة إرهابية أو منعها أو المحاكمة عليها بما يكفي من الفعالية. |
La formation a été axée sur des questions relatives aux droits de l’homme, y compris les techniques d’investigation, la déontologie policière, les règles minima en matière de traitement des détenus, les moyens d’améliorer le fonctionnement du système judiciaire au Rwanda et la procédure pénale. | UN | وتركز التدريب حول مواضيع حقوق اﻹنسان بما في ذلك تقنيات التحقيق وأخلاقيات الشرطة والقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة المحتجزين وطرق تحسين أداء الجهاز القضائي في رواندا واﻹجراءات الجنائية بشأن ضمانات المحاكمة. |
:: La durée d'utilisation des techniques d'enquêtes spéciales (TES) varie d'une affaire à l'autre. | UN | :: يعتمد تحديد الفترة الزمنية التي يمكن في غضونها استخدام تقنيات التحقيق الخاصة على ظروف كل حالة بمفردها. |