ويكيبيديا

    "تقنيات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles techniques
        
    • de nouvelles technologies
        
    • des techniques nouvelles
        
    • nouvelles techniques de
        
    • de nouvelles méthodes d
        
    • des nouvelles techniques
        
    • de techniques nouvelles
        
    Objectif 4. L'organisation a formé 1 200 praticiens à de nouvelles techniques de soins maternels et néonatals à Daobase (Ghana). UN الهدف 4: درّبت المنظمة 200 1 طبيباً على تقنيات جديدة لرعاية الأمهات والأطفال حديثي الولادة في دوباس، غانا.
    de nouvelles techniques de budgétisation et de comptabilisation ont été adoptées dans plusieurs pays. UN واعتمدت عدة بلدان تقنيات جديدة حسابية وخاصة بالميزانية.
    L'Open University et Unispace Kent développent en outre de nouvelles techniques de détection des débris dans le cadre d'un projet de l'ESA. UN وعلاوة على ذلك، تطوِّر الجامعة المفتوحة ويونيسبيس كنت تقنيات جديدة لكشف الحطام ضمن مبادرة الإيسا.
    L'Inde a fait d'importants progrès dans le développement de nouvelles technologies grâce à la recherche nationale et au développement. UN وقد خطت الهند خطوات كبيرة في تطوير تقنيات جديدة من خلال البحث والتنمية اللذيـن يعتمدان على قدراتها الذاتية.
    des techniques nouvelles et plus efficaces de détection et de neutralisation des mines ont également été mises au point, ce qui est une condition préalable indispensable à la réduction de la menace que les mines font peser sur les civils et le personnel militaire. UN واستحدثت أيضا تقنيات جديدة أكثر فعالية للكشف والتعطيل، كشرط مسبق للحد من خطر الألغام على المدنيين والعسكريين.
    de nouvelles méthodes d'élevage et de conservation des fourrages sont actuellement mises au point. UN ويجري استحداث تقنيات جديدة في إنتاج الثروة الحيوانية وحفظ العلف.
    Le renforcement des programmes de formation pour appuyer la mise en place des nouvelles techniques informatiques et l'adoption d'une approche budgétaire centralisée par le Département de l'administration et de la gestion pour les activités de formation sont également des initiatives excellentes. UN فتعزيز برامج التدريب لدعم وضع تقنيات جديدة في مجال المعلومات واعتماد نهج مركزي فيما يتعلق بالميزانية من جانب إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية بشأن أنشطة التدريب هي أيضا مبادرات رائعة.
    Cela commence à changer, et de nouvelles techniques sont mises au point pour étudier ce qui se passe au sein de la famille. UN وقد بدأ ذلك يتغير مع استحداث تقنيات جديدة لاستكشاف اﻷسرة من الداخل.
    Pour atténuer le risque de contrepartie, de nouvelles techniques ont été mises au point, qui consistent notamment à utiliser des transactions sur produits de base pour garantir des financements. UN وفي تمويل السلع اﻷساسية، تم استحداث تقنيات جديدة لتخفيف مخاطر عجز النظراء، وخاصة من خلال استخدامات مبتكرة لتدفقات المعاملات السلعية كضمان لتمويل المعاملات.
    Les mesures effectuées à partir d'aéronefs jouent à cet égard un rôle important, et de nouvelles techniques d'automatisation sont actuellement mises au point dans ce domaine. UN وتؤدي عمليات القياس باستخدام الطائرات دوراً هاماً هنا حيث بدأ اﻵن تطوير تقنيات جديدة مؤتمتة.
    de nouvelles techniques seront également utilisées – notamment au niveau des fonctions de recherche – pour que les documents présentent davantage d’intérêt et soient plus faciles à consulter. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.
    de nouvelles techniques seront également utilisées – notamment au niveau des fonctions de recherche – pour que les documents présentent davantage d’intérêt et soient plus faciles à consulter. UN كما ستستخدم تقنيات جديدة لكفالة زيادة جاذبية عرض المواد وسهولة استعمالها، مع تعزيز أدوات البحث عن المادة المطلوبة.
    Quelques cultures vivrières traditionnelles pourront cependant être maintenues sur les terres de faible rendement grâce à de nouvelles techniques semblables à celles utilisées pour la sylviculture. UN ومع ذلك يمكن أن تزرع في اﻷراضي الحدية كمية معينة من المحاصيل الغذائية التقليدية باستخدام تقنيات جديدة على غرار الحراجة الزراعية.
    En outre, de nouvelles techniques faisant appel à des procédés photolithographiques sans SPFO ont été mises au point; UN وعلاوة على ذلك، اُستحدثت تقنيات جديدة لا تتطلب استخدام حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في إجراءات التصوير الليتوغرافي؛
    Mise au point de nouvelles techniques écologiquement viables dans l'agriculture; UN :: وضع تقنيات جديدة مستدامة في قطاع الزراعة
    Il faut inventer de nouvelles techniques, impossibles à reconnaître, Open Subtitles علينا ان نخترع تقنيات جديدة, غير معروفة..
    D'autre part, les gains de productivité consécutifs à l'introduction de nouvelles technologies ne semblent pas être à la mesure des investissements réalisés. UN وقال من جهة أخرى أن مكاسب الانتاجية الناجمة عن إدخال تقنيات جديدة لا تبدو متناسبة مع درجة الاستثمارات الجارية.
    Il recommandera aussi des améliorations, portant notamment sur le recensement, la mise à l'essai et l'intégration de nouvelles technologies applicables aux systèmes du réseau. UN وسيوصي أخصائي الشبكة أيضاً بالتحسينات، بما في ذلك تحديد تقنيات جديدة لأنظمة الشبكة واختبارها وإدماجها.
    On y parvient en élaborant des techniques nouvelles de boisement et de reboisement, en sauvegardant du matériel génétique, et en cultivant de nouvelles variétés de plantes. UN ويمكن أن يتأتى ذلك عن طريق تطوير تقنيات جديدة للتحريج وإعادة التحريج، وحفظ المادة الوراثية، وزراعة سلالات نباتية جديدة.
    de nouvelles méthodes d'élevage et de conservation des fourrages sont actuellement mises au point. UN ويجري استحداث تقنيات جديدة في إنتاج الثروة الحيوانية وحفظ العلف.
    À l'heure actuelle, les politiques, les réseaux, les institutions et les autres infrastructures d'appui nécessaires pour encourager le développement, la diffusion et l'assimilation des nouvelles techniques dans le domaine des biotechnologies ne sont pas évalués de manière satisfaisante. UN ولم يجر حتى اليوم أي تقييم واف للسياسات والشبكات والمؤسسات، وغيرها من البنى الأساسية الداعمة المطلوبة لتعزيز استحداث تقنيات جديدة في التكنولوجيا الأحيائية ونشرها واستيعابها.
    Toutefois, on exécutait déjà plusieurs activités régionales concernant par exemple la planification nationale, la formation dans le domaine du traitement des eaux usées domestiques et la recherche de techniques nouvelles et novatrices de lutte contre la pollution. UN وفي الوقت ذاته، يجري تنفيذ بعض الأنشطة الإقليمية بالفعل، مثل التخطيط والتدريب على الصعيد الوطني في مجال معالجة مياه النفايات المحلية وتحديد تقنيات جديدة ومبتكرة لمكافحة التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد