ويكيبيديا

    "تقنية تابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • technique de l
        
    • technique du
        
    • 'évaluation technique
        
    Elle a pu se faire en raison des motivations politiques de certains pays, qui ont empêché le Conseil de tenir compte de l'avis d'un organe technique de l'ONU, à savoir l'AIEA. UN واتخذ القرار المذكور بسبب الدوافع السياسية التي تحدو قلة من البلدان، وهي الدوافع السياسية التي حالت دون مراعاة المجلس لحكم أصدرته هيئة تقنية تابعة للأمم المتحدة، وهي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A la suite de ces consultations, le Directeur général de l'Administration postale sud-africaine a invité un comité technique de l'UPU à se rendre en Afrique du Sud. UN وعقب هذه المشاورات، وجه المدير اﻹداري ﻹدارة البريد في جنوب افريقيا الدعوة إلى لجنة تقنية تابعة للاتحاد لزيارة جنوب افريقيا.
    Par exemple, dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), organe technique de l'Union africaine, les pays africains ont œuvré ensemble à l'élaboration d'une stratégie en matière de STI. UN فقد تعاونت البلدان الأفريقية، مثلاً، من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وهي هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي، على وضع استراتيجية للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Une mission technique du PAM a mis au point un système permettant de mesurer les effets de la distribution de vivres sur l'état nutritionnel des familles, en particulier dans les groupes vulnérables. UN وقامت بعثة تقنية تابعة لبرنامج اﻷغذية العالمي بتصميم نظام للمسح من أجل قياس آثار توزيع اﻷغذية على الحالة التغذوية لﻷسر ولا سيما التي تنتمي للفئات الضعيفة.
    A conseillé le sous-comité technique de l'Assemblée constitutionnelle en ce qui concerne les dispositions du droit international de la nouvelle Constitution sud-africaine et des questions relatives aux frontières internationales et maritimes sud-africaines UN قدَّم المشورة للجنة فرعية تقنية تابعة للجمعية الدستورية بشأن أحكام القانون الدولي في دستور جنوب أفريقيا الجديد، وكذلك بشأن القضايا المتعلقة بحدود جنوب أفريقيا الدولية والبحرية.
    D'autre part, nous nous félicitons de l'intégration du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique aux structures et aux processus de l'Union africaine, notamment par le biais de la création de l'Agence de planification et de coordination du NEPAD sous la forme d'un organe technique de l'Union africaine. UN ونرحب أيضا بإدماج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل وعمليات الاتحاد الأفريقي، عن طريق جملة أمور منها إنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة لنيباد، بوصفها هيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي.
    A conseillé le sous-comité technique de l'Assemblée constitutionnelle en ce qui concerne les dispositions du droit international de la nouvelle Constitution sud-africaine et des questions relatives aux frontières internationales et maritimes sud-africaines. UN قدَّم المشورة للجنة فرعية تقنية تابعة للجمعية الدستورية بشأن أحكام القانون الدولي في دستور جنوب أفريقيا الجديد، وكذلك بشأن القضايا المتعلقة بحدود جنوب أفريقيا الدولية والبحرية.
    Constatant que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique a été pleinement pris en compte dans les structures et mécanismes de l'Union africaine et prenant acte de la création de l'Agence de planification et de coordination du Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union africaine pour remplacer le secrétariat du Nouveau Partenariat, UN وإذ يلاحظ الإدماج التام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته، وإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي لتحل محل أمانة الشراكة الجديدة،
    a été pleinement pris en compte dans les structures et mécanismes de l'Union africaine et prenant acte de la création de l'Agence de planification et de coordination du Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union africaine pour remplacer le secrétariat du Nouveau Partenariat, UN ) في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي لتحل محل أمانة الشراكة الجديدة،
    a été pleinement pris en compte dans les structures et les mécanismes de l'Union africaine et prenant note de la création de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union pour remplacer le secrétariat du Nouveau Partenariat, UN ) في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي لتحل محل أمانة الشراكة الجديدة،
    Parallèlement, une mission d'évaluation technique de l'Union africaine s'est rendue en République centrafricaine du 18 au 25 août pour préciser le concept d'opérations de la MISCA et a tenu des consultations avec le BINUCA. UN 19 - وفي الوقت نفسه، زارت بعثة تقييم تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي جمهورية أفريقيا الوسطى في الفترة من 18 إلى 25 آب/أغسطس من أجل تنقيح مفهوم العمليات الذي تعتمده بعثة الدعم الدولية وأجرت مشاورات مع مكتب بناء السلام.
    À la suite de discussions avec la CEDEAO, une équipe technique de l'ONU s'est rendue à Monrovia le 8 décembre 1996 et a mené des consultations avec un vaste éventail de parties intéressées, notamment des membres du Conseil d'État, des représentants de la société civile au Libéria et des représentants de la communauté internationale. UN وفي أعقاب مناقشات جرت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وصلت إلى منروفيا في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ فرقة مسح تقنية تابعة لﻷمم المتحدة وأجرت مشاورات مع مجموعة كبيرة من اﻷطراف المعنية، بما في ذلك أعضاء مجلس الدولة وممثلو المجتمع المدني الليبري والمجتمع الدولي.
    a été pleinement pris en compte dans les structures et mécanismes de l'Union africaine et prenant acte de la création de l'Agence de planification et de coordination du Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union africaine pour remplacer le secrétariat du Nouveau Partenariat, UN ) في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي لتحل محل أمانة الشراكة الجديدة،
    Du 16 mars au 5 avril 2011, une mission technique de l'Union africaine s'est rendue dans les quatre pays où sévit l'ARS pour y discuter de la mise en œuvre des recommandations issues de la réunion de Bangui, en particulier la création de la force d'intervention régionale et de centres d'échange d'information. UN 30 - وخلال الفترة من 16 آذار/مارس إلى 5 نيسان/أبريل 2011، قامت بعثة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي بزيارة البلدان الأربعة المتضررة من جيش الرب للمقاومة من أجل مناقشة تنفيذ التوصيات الصادرة عن اجتماع بانغوي، لا سيما إنشاء قوة التدخل الإقليمية ومراكز تقاسم المعلومات.
    Dans la déclaration que j'ai faite en septembre, j'ai pu informer le Conseil des gouverneurs qu'à l'issue des nouveaux pourparlers bilatéraux entre les États-Unis d'Amérique et la République populaire démocratique de Corée, celle-ci avait indiqué qu'elle était prête à poursuivre les discussions prévues avec une équipe technique de l'Agence. UN حيث كان بوسعي أن أخطر المجلس في بياني أمامه في أيلول/سبتمبر بأنه بعد اختتام جولة ناجحة أخرى من المحادثات الثنائية بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، أشارت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الى استعدادها لمواصلة المناقشات المتوخاة مع فرقة تقنية تابعة للوكالة.
    Constatant que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique a été pleinement pris en compte dans les structures et les mécanismes de l'Union africaine et prenant note de la création de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union pour remplacer le secrétariat du Nouveau Partenariat, UN وإذ يلاحظ الإدماج التام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا( ) في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي لتحل محل أمانة الشراكة الجديدة،
    Constatant que le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique a été pleinement pris en compte dans les structures et les mécanismes de l'Union africaine et prenant note de la création de l'Agence de planification et de coordination du Nouveau Partenariat, organe technique de l'Union remplaçant le secrétariat du Nouveau Partenariat, UN وإذ يلاحظ الإدماج التام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا() في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية تابعة للاتحاد الأفريقي لتحل محل أمانة الشراكة الجديدة،
    De plus, il s'agit de mécanismes créés par la Commission des droits de l'homme, organe technique du Conseil économique et social, qui n'a pas les moyens d'exécuter ses décisions. UN وإضافة إلى ذلك، يتعلق اﻷمر بآليات أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، وهي هيئة تقنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لا تملك وسائل لتنفيذ قراراتها.
    Une mission technique du PNUD s'est par la suite rendue à Bissau du 5 au 13 octobre pour établir un descriptif de projet pour l'assistance électorale. UN وقامت بعثة تقنية تابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بعد ذلك بزيارة غينيا - بيساو في الفترة من 5 إلى 13 تشرين الأول/أكتوبر لوضع وثيقة مشروع المساعدة الانتخابية.
    Six objectifs clefs et trois objectifs contextuels, qui seront évalués par une prochaine mission d'évaluation technique du Département des opérations de maintien de la paix, ont ainsi été établis : UN 46 - وتتمثل النقاط المرجعية الأساسية الست والثلاث نقاط المرجعية السياقية، والتي ستجرى تقييماً لها في المستقبل بعثة تقييم تقنية تابعة لإدارة عمليات حفظ السلام فيما يلي:
    Au cours de cette phase, la force internationale de stabilisation appuierait également le transfert à Mogadiscio du personnel de l'ONU et faciliterait la réalisation d'une mission d'évaluation technique. UN وأثناء هذه المرحلة، ستدعم القوة الدولية لتحقيق الاستقرار أيضا انتقال الأمم المتحدة إلى مقديشو، وتيسير الاضطلاع ببعثة تقييم تقنية تابعة للأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد