ويكيبيديا

    "تقنية مفصلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques détaillées
        
    • techniques détaillés
        
    • technique détaillé
        
    Il comprend des éléments destinés à faciliter les activités de sensibilisation ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique visant à faciliter l'application de la Convention. UN وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Il comporte 17 normes, complétées par des annexes techniques détaillées. UN وينص الإطار على مجموعة تضم 17 معياراً، تكملها مرافق تقنية مفصلة.
    Il a fait des propositions techniques détaillées en vue de l'établissement d'un système d'information commerciale panafricain (PANAFTIS) et, à la demande de la Banque africaine de développement, a élaboré une proposition très complète concernant la création d'un registre du commerce. UN وقام مركز التجارة الدولية بتقديم مقترحات تقنية مفصلة ﻹنشاء نظام للمعلومات التجارية لعموم افريقيا، كما أعد اقتراحا شاملا لفتح سجل بأسماء الشركات الافريقية بناء على طلب مصرف التنمية الافريقي.
    Des renseignements techniques détaillés sur les types de munition employés et l'endroit où ils ont été utilisés, nécessaires pour procéder rapidement à l'enlèvement des restes explosifs des guerres. UN :: معلومات تقنية مفصلة تشمل كل أنواع الأسلحة المستخدمة، وأين استخدمت حتى يمكن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب بسرعة.
    On s’est toutefois demandé s’il était nécessaire d’établir des critères techniques détaillés pour mesurer cette fiabilité. UN إلا أنه أعرب عن الشك فيما اذا كان من الضروري وضع معايير تقنية مفصلة لتقدير هذه الموثوقية .
    Dans le prolongement direct de la directive de politique générale en la matière, ces directives offrent aux missions des conseils techniques détaillés. UN وهذه المبادئ التوجيهية تأتي في إطار متابعة التوجيه بشأن السياسات المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر، وتتيح للبعثات مبادئ توجيهية تقنية مفصلة.
    Le Directeur général a aussi expliqué au Conseil qu'un document technique détaillé sur la question de la préservation des informations, qui avait été remis aux représentants de la République populaire démocratique de Corée au début des entretiens, n'avait pas été examiné. La République populaire démocratique de Corée a l'intention d'étudier ce document et d'en discuter avec l'Agence lors d'une réunion ultérieure. UN كما أبلغ المدير العام المجلس بأنه لم تجر مناقشة وثيقة تقنية مفصلة تتعلق بموضوع المحافظة على المعلومات، كانت قد قُدمت إلى ممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند بدء المحادثات؛ فقد أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية اعتزامها دراسة الوثيقة ومناقشتها مع الوكالة في اجتماع يعقد مستقبلا.
    L'UNRWA et le donateur avaient décidé de recourir aux services de consultants pour effectuer des études de faisabilité et de préparer un ensemble de conceptions techniques détaillées, dans les huit camps. Un mandat devait être établi, à cet effet, à la fin de 1995. UN وقررت اﻷونروا والمتبرع الحصول على خدمات استشارية لتنفيذ دراسات للجدوى وإعداد تصاميم تقنية مفصلة في المخيمات الثمانية، وتحديد المواصفات النهائية لهذا الغرض في أواخر عام ١٩٩٥.
    Une telle déclaration et un tel engagement devraient être accompagnés d'indications techniques détaillées concernant leur mise en œuvre, qui puissent faire l'objet d'un suivi et d'un contrôle de la part d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم هذا الإعلان والالتزام بطرائق تنفيذ تقنية مفصلة يمكن رصدها والتحقق منها بواسطة عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    136. L’Office a terminé des études de faisabilité et des études techniques détaillées pour huit camps au Liban et six camps dans la Bande de Gaza, ainsi que des études de faisabilité pour quatre camps de la Rive occidentale. UN ١٣٦ - وقد انتهت الوكالة من إعداد دراسات للجدوى وتصميمات تقنية مفصلة لثمانية مخيمات في لبنان وستة مخيمات في قطاع غزة، ودراسات للجدوى ﻷربعة مخيمات في الضفة الغربية.
    Les demandes d'avenants invoquaient des modifications techniques et fournissaient des explications techniques détaillées mais ne renseignaient pas précisément sur ceux qui avaient demandé les modifications et sur les circonstances qui avaient justifié les demandes de modification. UN ولا توضح بما فيه الكفاية أسباب أوامر التغيير الصادرة عن صاحبة العقد وكثيرا ما يذكر طلب أمر التغيير تغييرات تتعلق بالتصميم وتوضيحات تقنية مفصلة ولكن لا يجري على الدوام توضيح مصدر هذا التغيير والظروف التي أدت إليه.
    Il est impératif d'obtenir la fin immédiate des combats, qui suppose la cessation des hostilités et un engagement de toutes les parties prenantes envers la paix, reposant sur des modalités techniques détaillées d'application. UN 71 - ويجب كفالة إنهاء القتال على الفور، من خلال وقف أعمال القتال والتزام جميع أصحاب المصلحة بالسلام، بدعم طرائق تنفيذ تقنية مفصلة.
    Les annexes seront utilisées pour apporter autant de preuves < < tangibles > > (images, copies de documents et tableaux contenant des informations techniques détaillées) que possible à l'appui des conclusions du rapport. UN 51 -ينبغي استخدام المرفقات لتقديم أكبر قدر ممكن من الأدلة ' ' الملموسة`` (أي الصور ونسخ الوثائق وجداول تتضمن معلومات تقنية مفصلة) من أجل إثبات الاستنتاجات الواردة فــي التقريــر.
    d) Les formulaires utilisés par le Groupe d'experts des méthodes pour ses recommandations ont été révisés: la première partie donne des informations succinctes en vue de l'examen de la proposition par le Conseil et la seconde contient des recommandations techniques détaillées destinées à être transmises aux concepteurs de projets; UN (د) نُقِّحت الاستمارات التي يستخدمها الفريق المعني بالمنهجيات لتوصياته بحيث يوفر جزء منها معلومات موجزة لنظر المجلس في الحالة، ويتضمن جزء ثانٍ توصيات تقنية مفصلة تُحال إلى واضعي المشاريع
    i) Établir des résumés techniques détaillés des conclusions des réunions du Groupe d'experts des méthodes, assorties d'observations sur les recommandations formulées par le Groupe d'experts. UN `1` إعداد ملخصات تقنية مفصلة لنتائج اجتماعات الفريق المعني بالمنهجيات، بما في ذلك التعليقات على التوصيات التي قدمها الفريق.
    2. Décide que ces directives révisées devraient prendre effet immédiatement en vue de l'établissement de rapports techniques détaillés sur les observations systématiques conformément aux dispositions des décisions 4/CP.5 et 5/CP.5; UN 2- يقرر أن يبدأ سريان هذه المبادئ التوجيهية فوراً من أجل إعداد تقارير تقنية مفصلة عن عمليات المراقبة المنهجية وفقاً لأحكام المقررين 4/م أإ-5 و5/م أإ-5؛
    2. Décide que ces directives révisées devraient prendre effet immédiatement en vue de l'établissement de rapports techniques détaillés sur les observations systématiques conformément aux dispositions des décisions 4/CP.5 et 5/CP.5; UN 2- يقرر أن يبدأ سريان هذه المبادئ التوجيهية فوراً من أجل إعداد تقارير تقنية مفصلة عن عمليات المراقبة المنهجية وفقاً لأحكام المقررين 4/م أ-5 و5/م أ-5؛
    Conçue pour recevoir des renseignements techniques détaillés sur les incidents biologiques se produisant dans le monde entier, cette base de données doit concourir à prévenir et réprimer le bioterrorisme et à étoffer les moyens dont les États disposent dans ce domaine. UN ومن المقرر أن تستخدم قاعدة البيانات بمثابة منصة لتلقي معلومات تقنية مفصلة عن الحوادث المتصلة بالمواد البيولوجية في جميع أنحاء العالم، للمساعدة في منع الإرهاب البيولوجي ومكافحته وبناء قدرات الدول.
    Dans une observation générale, une délégation a demandé que les pays formulant des observations au sujet des projets de descriptif de programme ou fournissant des commentaires techniques détaillés par écrit soient tenus informés lorsque les documents n'étaient pas révisés. Moyen-Orient et Afrique du Nord UN 291 - وفي تعليق عام، طلب أحد الوفود أن تحصل الوفود التي تعلق على مشاريع وثائق البرامج القطرية، أو التي تقدم تعليقات تقنية مفصلة كتابة، على ردود عندما تكون الوثائق غير منقحة.
    :: Des protocoles techniques détaillés traitant de problèmes environnementaux particuliers liés à la protection du milieu marin, tels que la préparation, les interventions et la coopération en situations d'urgence imputables à des déversements accidentels, le déversement de déchets en mer, la biodiversité et les zones protégées et les activités terrestres. UN :: بروتوكولات تقنية مفصلة تعالج مشاكل بيئية معينة متصلة بحماية البيئة البحرية، مثل التأهب والاستجابة والتعاون في حالات الطوارئ الناجمة عن انسكابات مواد ضارة، وإغراق النفايات، والتنوع البيولوجي، والمحميات، والأنشطة في المناطق الأرضية.
    23. Lors du réexamen de cette question par la Commission à sa quarante-troisième session, il a été rappelé que la décision de la CFPI se fondait sur un examen technique détaillé de différents facteurs et représentait une convergence de points de vue techniques. UN ٢٣ - وعند إعادة النظر في المسألة في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة، أشير إلى أن قرار اللجنة قد استند إلى دراسة تقنية مفصلة وإلى أنه يمثل تقاربا في اﻵراء.
    b) Le suivi technique détaillé d'ouvrages référentiels en cours d'exécution d'intérêt pour le projet et, en général, les études prévues concernant l'ingénierie. UN )ب( إجراء تقنية مفصلة متابعة لﻷعمال المرجعية التي تهم المنشآت والقيام عموما بمتابعة الدراسات المعتزم إجراؤها فيما يتعلق بالهندسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد