ويكيبيديا

    "تقنية وسياسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques et politiques
        
    • technique et politique
        
    Les différentes définitions ont des incidences techniques et politiques spécifiques sur les moyens de mobiliser, mesurer et canaliser le financement de la lutte contre les changements climatiques. UN وللتعاريف المختلفة انعكاسات تقنية وسياسية محددة تؤثر في طريقة جمع التمويل الخاص بتغير المناخ، وكيفية قياسه وإيصاله.
    Il s'agissait de nouer des relations de confiance et de coopération dans un domaine présentant de grands enjeux techniques et politiques pour les deux parties. UN وكانت هذه عملية بناء ثقة وتعاون في مجال يواجه فيه الطرفان تحديات تقنية وسياسية خطيرة.
    Il s'agissait de nouer des relations de confiance et de coopération dans un domaine présentant de grands enjeux techniques et politiques pour les deux parties. UN وقد كانت هذه عملية بناء ثقة وتعاون في مجال يواجه فيه الطرفان تحديات تقنية وسياسية خطيرة.
    L'État de Zacatecas a déjà constitué un organe technique et politique chargé d'appliquer le nouveau système de justice pénale et a réformé sa législation. UN وأنشأت زاكاتيكاس بالفعل وكالة تقنية وسياسية لتنفيذ النظام الجديد للعدالة الجنائية وقامت بإصلاح تشريعها.
    Cette question à la fois technique et politique doit être examinée plus avant. UN وهذه مسألة تقنية وسياسية على حد سواء، تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Il s'agissait de nouer des relations de confiance et de coopération dans un domaine présentant de grands enjeux techniques et politiques pour les deux parties. UN وكانت هذه عملية بناء ثقة وتعاون في مجال يواجه فيه الطرفان تحديات تقنية وسياسية خطيرة.
    Il s'agissait de nouer des relations de confiance et de coopération dans un domaine présentant de grands enjeux techniques et politiques pour les deux parties. UN وقد كانت هذه عملية بناء ثقة وتعاون في مجال يواجه فيه الطرفان تحديات تقنية وسياسية خطيرة.
    Beaucoup de chiffres montrent le retard qui été pris depuis des dizaines d'années pour parvenir à des solutions techniques et politiques. UN فثمة أرقام عديدة يتجلى فيها التأخر لمدة عقود في التوصل إلى حلول تقنية وسياسية.
    Beaucoup de chiffres montrent le retard qui été pris depuis des dizaines d'années pour parvenir à des solutions techniques et politiques. UN فثمة أرقام عديدة يتجلى فيها التأخر لمدة عقود في التوصل إلى حلول تقنية وسياسية.
    Je suis conscient que cette question soulève d'énormes difficultés techniques et politiques. UN وإني أدرك أن هذه المسألة تثير صعوبات تقنية وسياسية ضخمة.
    La nécessité d'adopter une approche plus globale, en appliquant des critères techniques et politiques de façon à harmoniser les mesures prises en faveur de la famille, commence à s'imposer. UN 13 - وثمة وعي متزايد بضرورة توخي نهج أشمل وتطبيق معايير تقنية وسياسية لمواءمة ما يتخذ من إجراءات لفائدة الأسرة.
    Si certaines questions techniques et politiques relatives au programme REDD-plus n'ont pas encore fait l'objet d'un accord dans le cadre du processus de négociation relatif aux changements climatiques, des ressources financières importantes ont déjà été mobilisées en faveur des programmes REDD et REDD-plus depuis la treizième session de la Conférence des États parties. UN وفي حين لم يتم بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل تقنية وسياسية تتعلق بالمبادرة المعززة في عملية التفاوض بشأن تغير المناخ، فقد رُصدت بالفعل موارد مالية كبيرة من أجل أنشطة المبادرة المعززة منذ انعقاد الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    La réforme de l'architecture financière selon les principes exposés plus haut est une tâche redoutable, hérissée de difficultés techniques et politiques, mais il existe plusieurs mesures qui seraient faciles à appliquer et qui auraient pourtant un impact certain sur la stabilité systémique. UN 73 - وبينما يعد إصلاح الهيكل المالي على هدي الخطوط المجملة أعلاه مهمة عسيرة تنطوي على مشكلات تقنية وسياسية عديدة، توجد إجراءات عديدة سهلة التنفيذ يمكن أن يكون لها أثر إيجابي على الاستقرار العام.
    Les préparatifs en vue du recensement de la population et du logement prévu pour octobre 2009 ont été interrompus pendant la période à l'examen à cause des difficultés techniques et politiques qu'ont rencontrées les opérations de recensement. UN 36 - وتوقفت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الأعمال التحضيرية لإجراء تعداد السكان والمساكن في العراق في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وذلك بسبب مصاعب تقنية وسياسية تواجه عمليات التعداد.
    Même lorsque la coopération entre États sur les questions liées au terrorisme repose sur des fondements juridiques, il reste difficile d'obtenir que la coopération concrète aille au-delà des accords bilatéraux, et ceci pour des raisons à la fois techniques et politiques. UN وحتى في حالة وجود أساس قانوني للتعاون فيما بين الدول في المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب، لا تزال إقامة تعاون عملي يتجاوز الترتيبات الثنائية المحدودة يشكل تحديا. الأمر الذي يعزى إلى أسباب تقنية وسياسية.
    Cependant, la conclusion de ce rapport selon laquelle l'augmentation du volume du cœur en cas de passage d'un combustible de qualité militaire à un combustible enrichi à 20 % entraînait une augmentation du volume du cœur n'était pas acceptable pour la marine des États-Unis a d'importantes incidences techniques et politiques. UN ومع ذلك، فإن للنتيجة المستخلصة من هذا التقرير، وهو أن الزيادة في حجم قلب المفاعل الملازمة لتخفيض نسبة إثراء الوقود المستخدم في الأسلحة إلى نسبةٍ قدرها 20 في المائة غير مقبولة لسلاح البحرية في الولايات المتحدة، مدلولاتٍ تقنية وسياسية هامة.
    Cette question à la fois technique et politique doit être examinée plus avant. UN وهذه مسألة تقنية وسياسية على حد سواء، تحتاج إلى مزيد من الدراسة.
    Ces deux décisions sont très importantes sur le plan technique et politique et revêtent une signification particulière au plan multilatéral. UN وهذان قراران لهما أهمية تقنية وسياسية خاصة ولهما أهمية خاصة متعددة الأطراف.
    La méthode actuelle d'établissement du barème résulte d'un processus technique et politique complexe et systématique qui a pour objet de refléter la capacité de paiement des États Membres. UN وقد نشأت المنهجية الحالية عن عملية تقنية وسياسية منهجية كان يقصد منها أن تعكس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Ces travaux s’inscrivaient dans un cadre technique et politique nécessitant un recentrage des conceptions de l’organisation et des modes de pensée, ainsi que des objectifs, des structures et des allocations de ressources. UN وشمل هذا العمل الاضطلاع بعملية تقنية وسياسية على السواء تطلبت إجراء تغييرات في الثقافات التنظيمية وطرق التفكير، فضلا عن اﻷهداف والهياكل وتخصيص الموارد.
    La composition du conseil exécutif doit refléter une répartition géographique réellement équitable car nous pensons que cette importante institution doit être à la fois technique et politique. UN ويتعين أن يعكس تشكيل المجلس التنفيذي توزيعاً جغرافياً منصفاً بحق، ﻷننا نعتقد أنه من الضروري أن تكون هذه الهيئة الهامة تقنية وسياسية على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد