À cet égard, les pays qui jusqu'à présent n'ont pu progresser dans ces domaines devraient recevoir une aide technique et financière; | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تتلقى البلدان التي لم تستطع حتى الآن تحقيق تقدم في هذا المجال مساعدةً تقنية ومالية. |
8. Il existe d'autres organisations multilatérales, notamment régionales, en dehors du système des Nations Unies qui fournissent une assistance technique et financière. | UN | ٨ - لكن هناك وكالات أخرى متعددة اﻷطراف، منها المنظمات اﻹقليمية خارج منظومة اﻷمم المتحدة، تقدم مساعدات تقنية ومالية. |
Une assistance technique et financière a été demandée en rapport avec l'application du paragraphe 10 de l'article 30. | UN | :: طُلبت مساعدة تقنية ومالية فيما يخص تنفيذ الفقرة 10 من المادة 30. |
A cet égard, il faudrait que l'ONU fournisse plus de ressources techniques et financières pour élaborer et réaliser ces programmes de formation; | UN | ومن المسلم به ، في هذا الصدد، أن اﻷمم المتحدة ستضع موارد تقنية ومالية أكبر في تطوير هذه البرامج التدريبية والمضي فيها؛ |
La lutte engagée exige un apport technique et financier que les pays affectés ne peuvent, en effet, assumer séparément. | UN | فالمكافحة التي التزمنا بها تحتاج الى مدخلات تقنية ومالية لا تستطيع البلدان المتضررة أن توفرها بنفسها. |
Le Gouvernement espagnol exécutait des programmes techniques et financiers avec la collaboration d'ONG et d'associations. | UN | وذكرت الحكومة أنها تتعاون مع منظمات غير حكومية ورابطات بشأن برامج تقنية ومالية. |
La Chine a invité instamment le système des Nations Unies et les Membres de l'ONU à répondre favorablement à la demande d'assistance technique et financière de Nauru. | UN | وقد دعت الصين منظومة الأمم المتحدة والأعضاء فيها إلى النظر بشكل إيجابي في طلب ناورو الحصول على مساعدة تقنية ومالية. |
La réalisation des tâches restantes nécessitera une assistance technique et financière supplémentaire de la part des partenaires de développement. | UN | وسيتطلب إنجاز العمل المتبقي أيضاً مساعدة تقنية ومالية إضافية من جانب الشركاء في التنمية. |
Il a souligné que le Samoa n'atteindrait ses objectifs qu'avec une assistance technique et financière internationale. | UN | وأكد المغرب أن ساموا لن تحقق أهدافها إلا بمساعدة دولية تقنية ومالية. |
Pendant des dizaines d'années, la communauté internationale a concentré ses efforts sur la prestation d'une assistance technique et financière pour faire face à l'urgence de la situation. | UN | وقد ركز المجتمع الدولي جهوده، على مدى عقود، على تقديم مساعدة تقنية ومالية للتصدي لهذا الوضع المُلِّح. |
Des institutions, telles que la police, les établissements pénitentiaires, les tribunaux, le Département de la justice et les secteurs de l'éducation et de la santé avaient besoin d'une assistance technique et financière. | UN | وتحتاج مؤسسات مختلفة، مثل الشرطة والسجون والقضاء ووزارة العدل وقطاعي التعليم والصحة إلى مساعدة تقنية ومالية. |
Le rôle de la Commission dans la mobilisation des ressources et la mise à disposition d'une assistance technique et financière est d'une importance primordiale à cet égard. | UN | ويتسم دور اللجنة في هذا الصدد بأهمية بالغة فيما يتعلق بتعبئة الموارد وتوفير مساعدة تقنية ومالية. |
Nous assumerons notre part de responsabilité mais nous avons besoin pour réussir d'une assistance technique et financière. | UN | وسنؤدي نصيبنا كجزء من مسؤوليتنا، ولكن لكي ننجح سنكون بحاجة الى مساعدة تقنية ومالية. |
Ces deux aspects nécessitent une assistance technique et financière extérieure. | UN | وهذان الجانبان يتطلبان مساعدة تقنية ومالية خارجية. |
L'élaboration de rapports cohérents au titre de la Convention est un autre domaine pour lequel une assistance technique et financière est nécessaire. | UN | وقال أيضا إن تقديم التقارير بشكل متواصل في إطار الاتفاقية يمثل مجالاً آخر من المجالات التي تلزمها مساعدات تقنية ومالية. |
Le plan d'action en cours d'élaboration, a suscité d'ores et déjà la formulation d'une requête auprès du secrétariat de la CCD pour une contribution technique et financière. | UN | استدعت خطة العمل الجاري إعدادها التقدم من الآن لطلب إلى أمانة اتفاقية مكافحة التحصر التماساً لمساهمة تقنية ومالية. |
De nombreuses nations du Sud ne disposent pas de ressources nécessaires à cette fin, et auraient besoin d'une assistance technique et financière à long terme. | UN | ولا توجد لدى الكثير من دول الجنوب الموارد اللازمة لهذه المؤسسات، وتحتاج إلى مساعدات تقنية ومالية دائمة. |
Il importait aussi d'allouer des ressources techniques et financières suffisantes pour expérimenter les indicateurs de l'impact; | UN | ولوحظت أهمية كفالة توافر موارد تقنية ومالية كافية للقيام باختبار مؤشرات الأثر؛ |
Reconnaissant la nécessité de mobiliser des ressources techniques et financières nouvelles et additionnelles à tous les niveaux, | UN | وإذْ نقر بالحاجة إلى حشد موارد تقنية ومالية جديدة وموارد إضافية على جميع المستويات، |
Selon lui, ce report était dû à des contraintes d'ordre technique et financier. | UN | ووفقا لما ذكره وكيل الأمين العام، فإن هذا القرار يعزى إلى صعوبات تقنية ومالية. |
i) Faciliter l'accès des Parties à l'information sur les programmes techniques et financiers d'assistance technologique; | UN | `1` تيسير حصول الأطراف على معلومات عما هو موجود من برامج تقنية ومالية للمساعدة التكنولوجية؛ |
De plus, les pays en développement pourraient bénéficier d'une assistance financière et technique, offerte essentiellement par les pays développés. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك أن توفر البلدان المتقدمة النمو، بصورة رئيسية، مساعدة تقنية ومالية. |
:: Un embargo sur les armes et le matériel connexe destinés au Soudan, y compris l'interdiction de fournir une assistance technique et une aide financière. | UN | :: حظر توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى السودان، وكذلك ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية ومالية |
Plus de 100 pays ont mis au point des plans nationaux d'action dans le cadre de la suite donnée à la Conférence de Beijing et ils auront besoin d'aide - tant technique que financière - pour les appliquer. | UN | ووضعت أكثر من مائة بلد خطط عمل وطنية كمتابعة لمؤتمر بيجين وستطلب مساعدة ـ تقنية ومالية على السواء ـ في تنفيذها. |
Il a également noté avec satisfaction que le PNUE avait annoncé qu'il contribuerait techniquement et financièrement à l'organisation de cet atelier. | UN | ورحبت أيضاً بما تعهد برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفيره لهذه الحلقة من موارد تقنية ومالية. |