Y compris les techniciens du Service mobile chargés des communications. | UN | مع شمول تقنيي الاتصالات من فئة الخدمات الميدانية. |
L'OMS a formé des techniciens de laboratoire essentiels et fourni des réactifs. | UN | ودربت منظمة الصحة العالمية تقنيي مختبرات أساسيين ووفرت مواد كيميائية كاشفة. |
Les techniciens de l'Institut sont en train de recevoir une formation destinée à les rendre mieux à même d'aider les associations de jeunes. | UN | العمل جار لتدريب تقنيي المعهد على تعزيز دعمهم لجمعيات الشباب. |
Renforcer les capacités des techniciens de l'Institut en matière de conception et de gestion de projets, d'informatique et de gestion de conflits | UN | تعزيز قدرة تقنيي المعهد في مجالات تصميم المشاريع وإدارتها، وتكنولوجيا المعلومات، وإدارة النزاع. |
d) Un technicien radio pour installer la station terrienne de communications par satellite à Tindouf (Algérie) (2 700 dollars); | UN | )د( سفر أحد تقنيي اللاسلكي ﻹقامة محطة ساتلية أرضية في تندوف بالجزائر )٧٠٠ ٢ دولار(؛ |
Les aides fonctionnelles et les appareils sont toujours fabriqués localement par les techniciens du CRAO. | UN | تجري دائماً صناعة الأجهزة المساعدة محلياً على يد تقنيي مركز الأجهزة الخاصة بمرض العظام ويتألف |
Il s'agissait notamment d'associer davantage les techniciens à la gestion des exploitations, y compris en accordant une aide financière aux gouvernements. | UN | ويتعلق بعض هذه التدابير بدعم مشاركة تقنيي التعدين كمشغلين، بما في ذلك تقديم الدعم المالي إلى الحكومات. |
L'Institut a formé de nombreux techniciens de musée. | UN | وتولى المعهد تدريب العديد من تقنيي المتاحف. |
Les titulaires actuels de ces postes sont des techniciens des télécommunications. | UN | وهاتان الوظيفتان من وظائف الخدمة الميدانية يشغلهما حاليا اثنان من تقنيي الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Les titulaires actuels de ces postes sont des techniciens des télécommunications. | UN | وهاتان الوظيفتان من وظائف الخدمة الميدانية يشغلهما حاليا اثنان من تقنيي الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
Le recrutement de techniciens (véhicules et groupes électrogènes) et d'électriciens est en cours. | UN | العمل جار على توظيف تقنيي مركبات/مولدات وتقنيي كهرباء ومساعدين لتوفير الدعم للمخيمات. |
Vous les agents de terrain, toujours à prendre de haut les techniciens de labo. | Open Subtitles | أنتم أيها العملاء الميدانيين , دائماً تعتقدوننا نحن تقنيي المختبر غير مهمين |
Quelqu'un en qui ils peuvent avoir confiance de bien s'occuper d'eux, et cela me donne à moi et aux autres techniciens beaucoup de fierté. | Open Subtitles | شخص ما يمكنهم أن يثقوا به لفعل الصواب وهذا يمنحني والآخرين من تقنيي البوابة شعور كبير بالفخر |
Et les techniciens de scènes de crime ont trouvé des taches de gant dessus. | Open Subtitles | تقنيي مسرح الجريمة وجدوا مسحات قفازات عليها |
Je peux appeler les techniciens, tu sais ? | Open Subtitles | بإمكاني إحضار تقنيي الجرائم إلى هنا، حسناً؟ |
Ils ont besoin de plus de techniciens. | Open Subtitles | يعلمون أنهم في حاجة للمزيد من تقنيي القنابل |
Lors d'un cas récent, le Tribunal du travail dans son jugement a arrêté que le travail des sages-femmes était équivalent à celui des techniciens hospitaliers de sexe masculin, une décision importante qui orientera les négociations collectives à venir. | UN | وفي قضية حديثة، قررت المحكمة العمالية أن عمل القابلات مساو لعمل تقنيي المستشفيات من الذكور، وهو قرار مهم من شأنه أن يتيح مبادئ توجيهية للتفاوض الجماعي في المستقبل. |
Elle a par ailleurs fourni les installations matérielles nécessaires pour détecter la tuberculose et des médicaments contre cette maladie et introduit un bref cours de chimiothérapie, dispensant une formation technique à 347 médecins, 403 infirmières et 303 techniciens de laboratoire. | UN | ولمكافحة مرض السل وفرت منظمة الصحة العالمية اﻷدوية والمرافق التشخيصية، وقدمت العلاج الكيميائي القصير المدة. وتلقى التدريب التقني ما مجموعه ٣٤٧ طبيبا و ٤٠٣ من الممرضين والممرضات و ٣٠٣ من تقنيي المختبرات. |
Depuis ce transfert, cette fonction a été prise en charge par quatre techniciens du Service mobile, agents qui, étant détachés par la FINUL, pouvaient prétendre à l’indemnité de subsistance (missions). | UN | ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أنه قد اضطلع بهذه المهمة من خلال إلغاء أربع وظائف من وظائف تقنيي الخدمة الميدانية بقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، مما استدعى دفع بدل إقامة مخصص للبعثة. |
Un autre point important porte sur la différenciation de l'enseignement et de la formation en fonction de différents niveaux de qualification (technicien comptable, par exemple), ainsi que sur la prise en compte des besoins de formation différents des comptables et des commissaires aux comptes. | UN | وثمة بُعد هام آخر يتمثل في توفير تعليم وتدريب يختلفان باختلاف مستويات المحاسبين، مثل تقنيي المحاسبة، فضلا عن مراعاة مختلف احتياجات المحاسبين ومراجعي الحسابات من التدريب. |
M. Aleem Islan, Technical Manager, Accounting Association of Accounting Technicians (RoyaumeUni) | UN | السيد عليم إسلان، مدير تقني، رابطة تقنيي المحاسبة، المملكة المتحدة |